Spanish Sentences using literatura  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Esta biblioteca dispone también de una sección de literatura infantil.
This library also has a section of children's literature
Les encanta la literatura infantil.
They love children's literature.
Es un genio de la literatura contemporánea.
He is a genius of contemporary literature.
No produce (mala) literatura.
It does not produce (bad) literature.
Es muy difícil producir buena literatura.
It is after all very difficult to produce good literature.
Estos son hechos, señor Oostlander, no es literatura.
These are the facts, Mr Oostlander, this is not something out of a novel.
La política sin objetivos cuantitativos y sin medios concretos es pura literatura" .
Policy without specific quantitative targets and means is simply literature.'
Aprendí a utilizar la moderación como vehículo del compromiso en mi literatura.
I knew how to use understatement as a means of compromise in my literature.
Para calmar estas inquietudes, ha habido mucha literatura y poca concreción, mucho ruido y pocas nueces.
A lot has been written with a view to reassuring the citizens in this regard, but little has been done. Plenty of words and no action.
No me refiero solamente al apoyo para publicaciones políticas y de investigación, sino también para la literatura belarusa.
I have in mind not only support for political and research publications but also for Belarusian literature.
La lengua, la literatura y la historia romaní se estudian en condiciones semiclandestinas, en domicilios particulares.
The Romanian language, literature and history are studied under semi-clandestine conditions, in private homes.
Es un asunto que atañe a nuestra literatura, nuestra cultura y nuestra identidad europeas.
It is a question of our European literature, our culture, and our identity.
Creo firmemente que toda minoría étnica tiene el derecho a preservar su propia lengua y literatura.
I firmly believe that every ethnic minority has the right to retain its own language and literature.
Ofreceremos una mejor comprensión de nuestro continente mediante la distribución de películas, música y literatura.
We will provide a better understanding of our continent by means of distributing films, music and literature.
Basta de palabras, basta de comprobaciones, basta de análisis, basta de literatura....
Enough of words, enough of statements, enough of analysis, enough of literature...
Asunto: Premio de la Unión Europea de Literatura (ARISTEION) e impuestos nacionales
Subject: National taxation of the European Union Prize for Literature (Aristeion)
La diversidad en el ámbito de la literatura constituye un signo de independencia intelectual.
The diversity in literature is a sign of intellectual independence.
Pero aparte de la literatura política y de la poesía social se produce muy poco.
But this has produced little, apart from the literature of political commitment and social poetry.
Espero y creo que, a pesar de la avalancha de las nuevas tecnologías, la literatura conservará su rango.
I believe and hope that, despite the assault on us all of the new technology, literature will maintain its status.
Estamos necesitados de la profundidad que nos transmite la literatura en un mundo de superficialidad e inconstancia.
We need the depth of spirit that literature provides in the midst of a culture that has a short attention span and is inclined towards the superficial.
Además del arte y la literatura, abarca modos de vida, derechos humanos fundamentales, conjuntos de valores, tradiciones y creencias.
In addition to the arts and literature, it encompasses ways of life, fundamental human rights, sets of values, traditions and beliefs.
Quiero recordar una frase sobre la historia del último ganador irlandés del Premio Nobel de Literatura, Seamus Heaney.
I should like to recall a phrase about history from the most recent Irish Nobel Prize winner for literature, Seamus Heaney.
Y hoy los avatares de la vida hacen que muchas veces la realidad sea más bonita que la literatura.
And today the ups and downs of life often make reality much nicer than literature.
Orhan Pamuk, ganador del Premio Nobel de literatura, huyó del país después de recibir amenazas él también.
Orhan Pamuk, a winner of the Nobel Prize for literature, fled the country after he, too, received threats.
Y digo sí, sí, sí a quienes han planteado el asunto, nos va a proporcionar acceso incluso a la literatura de Luxemburgo.
And yes, yes, yes I say to those who brought up the point, it will even give us access to the literature of Luxembourg.
No estoy culpando a nadie: se trata de un asunto complejo, muy técnico, y no es una obra de la mejor literatura.
I am not reproaching anybody here: this topic is complex, very technical and is not a work of great literature.
En el colegio, tuve la oportunidad de hacer varios cursos sobre su historia y literatura con un rabino.
In college, I took the opportunity to study several courses of their history and literature under a rabbi.
(EN) Señor Presidente, quiero hablar sobre una cuestión muy importante relacionada con el Premio Europeo de Literatura.
Mr President, I would like to speak about a very important issue related to the European Prize for Literature.
El programa ARIANE tendrá gran importancia para la difusión de la literatura escrita en las lenguas menos difundidas.
The ARIANE programme is of great importance to the dissemination of literature written in lesser known languages.
El Estado danés no grava el dinero del premio de literatura Nórdico ni tampoco el del premio Nobel.
Denmark does not subject to national taxation the prize money awarded in connection with the Nordic prize for literature, nor the Nobel Prize.
Y todos saben que esos dos países eran ineficaces. La literatura económica, por otra parte, no permite dilucidar.
Economic literature does not enable this problem to be solved.
Señora Presidenta, el Nobel de Literatura García Márquez escribió un libro titulado "El General en su laberinto" .
Madam President, García Márquez, winner of the Nobel Prize for Literature, wrote a book entitled "The General in his Labyrinth" .
Los textos comunitarios se parecen cada vez más a la literatura política producida por la difunta Unión Soviética.
Community texts look more and more like the political literature that used to be produced by the former Soviet Union.
El legado del antiguo Egipto, Grecia y Roma ha dado forma a nuestra cultura, nuestra literatura y nuestra manera de entender el patrimonio común europeo.
The legacy of ancient Egypt, Greece and Rome shaped our culture, our literature, our very understanding of the common European heritage.
Cuando debatimos del programa Cultura 2000, el Parlamento insistió en el lugar que debían ocupar las acciones a favor del libro y la literatura.
When we discussed the Culture 2000 programme, Parliament emphasised the major role that should be assigned to activities for the promotion of books and literature.
Mientras tanto, un miembro destacado de la sociedad general de autores egipcia, el premio Nobel de literatura Naguib Mahfuz, ha protestado enérgicamente contra estas medidas de censura.
Meanwhile the renowned member of the Egyptian writers' union, the Nobel Prize winner Nagid Mafouz, has protested vehemently against these censorship measures.
Rudyard Kipling, que recibió el Premio Nóbel de Literatura en 1907, dijo en cierta ocasión: "Oriente es Oriente y Occidente es Occidente y nunca se encontrarán".
Rudyard Kipling who received the Nobel Prize for Literature in 1907 once said: "East is East, and West is West, and never the twain shall meet."
Las bibliotecas libres desempeñan un importante papel a la hora de proporcionar a los cubanos otra literatura que no sea la recopilación de discursos de Fidel Castro.
The free libraries play an important role in providing Cubans with literature other than the collected speeches of Fidel Castro.
La pesca del bacalao en Terranova dejó profundas marcas en la memoria de los pescadores y trazos indelebles en la literatura portuguesa.
Cod fishing in Newfoundland is deeply ingrained in the minds of our fishermen and has left indelible traces in Portuguese literature.
Los idiomas y la literatura, la filosofía y la comunicación ya se enseñan en las universidades, mientras que las academias especiales se encargan de las artes.
Language and literature, philosophy and communication are already being taught at existing universities, while special academies cater for the arts.
A este fin, los científicos revisaron toda la literatura científica publicada desde el último dictamen sobre el aspartamo, que es de unos 150 artículos.
To this end, the scientists have reviewed all the scientific literature published since the last opinion on aspartame, amounting to some 150 articles.
Promotores de campañas, entre otros la autora de literatura infantil J. K. Rowling, han condenado la inhumanidad de esta forma salvaje de tratamiento.
Campaigners including the children's author J. K. Rowling have condemned the inhumanity of this barbaric form of treatment.
Sus habitantes, conocidos por todos nosotros en la literatura rusa y polaca por el nombre de cheremíes, hablan una lengua ugrofinesa.
Its inhabitants, known to us all from Russian and Polish literature as the Cheremis, speak a Finno-Ugric language.
En sus esfuerzos por reavivar la identidad nacional, la oposición contó con el apoyo del talento creativo figuras destacadas del mundo de la cultura y la literatura belarusas.
In its efforts to rekindle national identity, the opposition was assisted by the creative talents of prominent figures from the world of Belarusian culture and literature.
Sus éxitos en el ámbito de la literatura, la música y las artes escénicas merecen una y otra vez nuestra admiración y respeto.
Its achievements in the fields of literature, music and the performing arts time and again gain our admiration and respect.
Ha quedado resuelto en nuestra literatura política, en nuestro pensamiento islámico y en nuestra cultura yihadista, en la que basamos nuestros actos.
It has been settled in our political literature, in our Islamic thought and in our Jihadist culture, on which we base our moves.
Creo que el informe hace implícitamente más hincapié en los artistas teatrales y pasa por alto la literatura, que es un sector artístico muy creativo e importante.
I feel that the report implicitly places the emphasis on performing artists and rather overlooks literature, which is a highly creative and important branch of the arts.
En nuestros días cada vez se publican más libros. este enorme caudal de literatura no se puede concentrar en un lugar sin la ayuda de la tecnología informática.
More and more books are being published these days. This vast amount of literature cannot be concentrated in one place without the help of computer technology.
(PL) Señor Presidente, la literatura, el teatro, la arquitectura, las artes visuales, la artesanía, el cine y la televisión son pruebas de la diversidad cultural de Europa.
(PL) Mr President, literature, theatre, architecture, the visual arts, crafts, the cinema and television demonstrate Europe's cultural diversity.
en nombre del Grupo del PPE-DE. - Señor Presidente, actualmente estamos atravesando una crisis financiera que pasará a formar parte de la literatura histórica.
on behalf of the PPE-DE Group. - Mr President, currently we are facing a financial crisis which will go down in the history books.
El arte, la música, la literatura y las ciencias experimentaron un sólido impulso y generaron innumerables obras que todavía hoy nos enriquecen.
The arts, music, literature and the sciences became vibrant and spawned countless works which enrich us still today.
El Mar Báltico sigue muy vivo en la cultura de los ocho países que lo rodean: en su literatura, su música y su arte.
The Baltic Sea is very much alive in the culture of all eight of our countries surrounding this inland sea: in their literature, music and art.
Confesiones de un ciudadano, su obra maestra es bastante correcta y, en muchos aspectos, totalmente inconveniente, pero no deja de ser una obra maestra de la Literatura.
The Confessions of a Citizen, his masterpiece, is quite improper and, in many respects, totally inadequate, but it is a masterpiece of literature.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: uso de la z | Conjugated Verb: abrogar - to abrogate [ click for full conjugation ]