Spanish Sentences using propagar
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Esta tendencia se ha propagado por todo Estados Unidos.
This tendency has propagated throughout the United States.
No propagues falsos rumores por la oficina.
Don't spread false rumors through the office.
La mafia se propaga con los inmigrantes italianos.
The mafia spreads with the Italian immigrants.
El fuego se propagó a toda velocidad.
The fire spread at high speed.
Durante ese tiempo pueden propagar el virus.
During that time they can spread the virus.
Pelinka tiene malas relaciones con Carintia y su costumbre de propagar falsedades continuamente es inaceptable" .
Pelinka has a disturbed relationship with Carinthia and his manner of permanently propagating falsehoods is unacceptable."
Ha sido por azar como se ha dejado propagar el virus.
It is by chance that we have allowed the disease to spread.
En varias ocasiones ha pedido a los diputados que le ayuden a propagar el mensaje.
On a number of occasions he has asked Members to help him spread the word.
Del mismo modo, también se frenaron otros intentos de propagar la plaga comunista a otros países.
By the same token, attempts to spread the Communist plague to other countries were also halted.
Los periodistas fueron acusados oficialmente de propagar el gamberrismo y el terrorismo.
The journalists were officially charged with spreading hooliganism and terrorism.
Los rumores pueden ser destructivos y pueden incluso ayudar a propagar un brote.
Rumours can be destructive and can even help spread an outbreak.
Esta ideología europeísta, que los organismos de Bruselas se encargan de propagar, deja a un lado la neutralidad científica.
Scientific neutrality is swept aside by this Europe-centric ideology, the propagation of which is the task of the Brussels agencies.
A ellos se les juzgará no solo por su capacidad de conseguir resultados, sino también de propagar soluciones, y a usted también.
They will be judged not only on their ability to achieve a result, but also to propagate a solution – and so will you.
Encontrarán la fuerza para consolidar y propagar esa democracia, así como para defenderla en caso de necesidad.
They will find the strength to reinforce and disseminate it, as well as to defend it, should the need arise.
Los atentados terroristas son trágicos y, como su propio nombre indica, tienen como finalidad propagar el miedo y el pánico.
Acts of terror are tragic and, as their name suggests, they are designed to spread fear and panic.
No nos han presentado estudios, sino que han preferido utilizar al ponente para propagar falsedades entre los sindicalistas.
They have not presented us with any studies, but have rather used the rapporteur to foist false impressions on trade unionists.
De esta manera, contaminan los mares y pueden llegar a propagar enfermedades, especialmente en la desembocadura del valle de Teno.
In this way they are polluting the waters and may be spreading fish diseases, especially into the mouth of the Tenojoki river.
Internet se presta bien a propagar la plaga, porque no sólo aumenta la potencia de su distribución sino que amenaza con banalizar el delito.
The distribution of child pornography is facilitated by the Internet. Not only is the scale of distribution magnified, but there is a risk of the offence being trivialised.
El informe utiliza argumentos cínicos y quiere propagar la idea de que sólo la capitalización permitiría proteger mejor las rentas modestas.
This report puts forward cynical arguments and seeks to give credence to the idea that only capitalisation would ensure better protection of low incomes.
¿Qué preparativos han realizado con vistas a las vacunaciones estratégicas de los animales, que sin duda están repartidos por toda Europa y no deberían contribuir a propagar la enfermedad?
How prepared are you to vaccinate animals which must surely be scattered throughout Europe on a strategic basis in order to help prevent the disease from spreading?
Una vez elaboradas las directivas europeas relativas a la mamografía ha llegado la hora de definir y propagar la mejor práctica en materia de tratamiento.
After the adoption of the European Guidelines for Quality Assurance in Mammography Screening, the task now is to research and promote best practice for treatment as well.
Si se quiere propagar el segundo pilar, las pensiones financiadas en su totalidad, también hay que guiar el debate sobre la estructura y la calidad de estos planes.
If you want to propagate the second-pillar, fully-funded pensions, you also have to lead the discussion about the structure and the quality of these schemes.
Tenemos que garantizar una verdadera competencia entre los organismos regionales y encontrar a los que mejor pueden contribuir a propagar conocimientos sobre la Unión Europea.
We need to guarantee fair competition among the regional bodies and to identify those that can best contribute to the propagation of knowledge about the European Union.
Pero no siempre han mejorado la situación; al contrario, han contribuido de manera importante a propagar la pobreza en los países en desarrollo.
This, however, has not always improved the situation; on the contrary, it has contributed substantially to the spread of poverty in developing countries.
La descarga obligatoria de los animales para su descanso les provoca estrés, al tiempo que contribuye a propagar diversas enfermedades, como la fiebre aftosa.
Compulsory unloading for rest causes the animals stress and can spread diseases, such as foot-and-mouth.
Señor Presidente en ejercicio del Consejo, usted está convencido de ello, y espero que pueda propagar esta convicción durante su Presidencia de la Unión Europea.
Mr President-in-Office of the Council, you are convinced of this, and I hope that you can propagate this conviction during your Presidency of the EU.
Pero en lugar de propagar este mito, que en realidad nos conduciría a un callejón sin salida en la política, los políticos tienen la obligación de decir la verdad.
Instead of propagating this myth, however, which in fact leads to a political impasse, it should be the responsibility of politicians to tell the truth.
Y también tenemos que recordar que la libertad que nos otorga Internet también comporta el peligro de propagar información antidemocrática e inmoral.
We have to remember that the freedom the Internet gives us also brings with it the danger of spreading antidemocratic and immoral information.
Como institución de la UE, el Parlamento Europeo tiene la obligación de apoyar los esfuerzos por propagar esos valores fuera de las fronteras de la Unión.
As an institution of the EU, the European Parliament has a duty to support efforts to spread these values outside of the borders of the Union.
Para que sean eficaces y alcancen al mayor número posible de personas, es necesario que las iniciativas para fomentar y propagar nuestro patrimonio cultural estén bien coordinadas.
If they are to be effective and reach the greatest number of people the initiatives for promoting and disseminating our cultural heritage need to be well coordinated.
En el análisis final, la cuestión clave es: ¿estamos hablando de propagar los valores de la UE o reducir su esfera de influencia?
In the final analysis, the key question is: are we talking about spreading EU values or diminishing their sphere of influence?
Entre los valores universales que la Unión Europea quiere propagar por el mundo se incluye el derecho de cada persona a una vida digna.
The universal values that the EU wants to spread throughout the world include the right of every person to a dignified life.
Junto a colegas de otros grupos políticos, he iniciado la "Cadena de familiares", una campaña social nacional para propagar los trasplantes y la donación voluntaria de sangre.
With fellow Members from other political groups, I have started the 'Chain of Relatives', a national social campaign to propagate transplantation and voluntary blood donation.
Con ello no se hace sino propagar el contenido de una hoja informativa ecologista muy difundida y que, de aparecer en el Reino Unido, sería difamatoria.
This only propagates a Green newsletter which is widely distributed, and which, if it were in the United Kingdom, would be libellous.
Durante mucho tiempo se ha intentado propagar esto como un paso positivo en el llamado «diálogo crítico» que nunca ha representado nada.
For a long time attempts were made to propagate this as a positive step during the 'so-called' critical dialogue which never amounted to anything.
También creo que es en la práctica la herramienta más poderosa para la integración europea cuando se trata de propagar ideas, bienes y servicios más allá de las fronteras.
I also believe that it is in practice the most powerful tool for European integration when it comes to the spread of ideas, goods and services across borders.
También se reconoció que la extensión de la liberalización comercial en la economía global actual, en el seno del sistema basado en normas de la OMC, es el camino más seguro de mantener y propagar esa prosperidad.
There was also recognition that in today's global economy further trade liberalization within the rule-based system of the WTO is the surest way to maintain and spread that prosperity.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using añadir
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using despertarse
- Spanish sentences using echar
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using estudiar
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using llamar
- Spanish sentences using llegar
- Spanish sentences using servir
- Spanish sentences using subir
Popular Phrase: conducir command | Alphabet in Spanish | Conjugated Verb: levantar - to raise, to lift [ click for full conjugation ]