el lunes que viene
next Monday
la semana que viene
next week
el año que viene
next year
Juan viene de compras con nosotros.
Juan comes shopping with us.
¿Cuándo viene?
When is he coming?
Ahora no viene el lobo.
There is no wolf here.
¿De dónde viene?
Where does it come from?
¿A qué viene todo esto?
Why am I saying all this?
Viene plenamente al caso.
The same is true here.
Mañana viene a este Parlamento.
Tomorrow, he is coming to this Parliament.
¿El mes que viene?
Is it within the next month?
¿A qué viene esta propuesta?
What kind of suggestion is that?
¡Ah, estupendo, ya viene!
Ah, excellent, there she is now.
Ese gas viene de Rusia.
That gas comes from Russia.
¿De dónde viene este producto?
Where does this product come from?
Esto se viene olvidando continuamente.
That is forgotten again and again.
De ahí viene nuestra pregunta.
This is the background to our question.
Eso se viene diciendo desde hace años.
This has been talked about for years.
Luego viene el acceso a las medicinas.
Then you have the access to medication.
Es un tema que viene de lejos.
This is a theme continued from the past.
Todos sabemos de dónde viene este país.
We all know what this country has been through.
La cita viene directamente de él.
The quote is directly from him.
Continuará su curso el año que viene.
The process will continue next year.
Sin duda, eso viene de lejos.
It is true that we have had a close shave.
Esto viene a demostrar que nada es simple.
This goes to show that nothing is simple.
Esto viene acompañado de medidas de prevención.
This sits alongside measures on prevention.
La Constitución viene a sancionar este proceso.
On that the Constitution sets its seal.
En tiempos difíciles, ¡no viene nada mal!
In lean times, that is no bad thing!
¿No es cierto que todo viene de China?
Is it not true that everything comes from China?
La política no viene determinada por el género.
Policy is not determined by gender.
Esta decisión viene determinada por numerosos factores.
This sort of decision is determined by numerous factors.
Viene acompañada de grandes ambiciones y expectativas.
It is accompanied by major ambitions and expectations.
La oportunidad viene pero no se detiene.
Opportunity comes to pass but not to pause.
Esta circunstancia cambiará el año que viene.
That situation will change next year.
El año que viene hay elecciones presidenciales.
There are presidential elections next year.
Entonces, ¿cuándo viene bien hablar de genocidio?
So, when is it a suitable time to talk about genocide?
En resumen, el asunto viene de lejos.
In short, the matter lies very far back in the past.
Me viene a la cabeza la Agencia Frontex.
Frontex springs to mind in this regard.
¿Qué vamos a hacer el año que viene?
What are we going to do next year?
Viene de fuera y tiene experiencia negociadora.
She comes from outside; she has negotiating experience.
Sin embargo, esto no viene al caso.
However, now to the matter in hand.
La crisis viene sólo de Norteamérica.
The crisis comes only from America.
Esto es erróneo y no viene al caso.
This is misleading and beside the point.
Eso es lo que viene diciendo.
That is what she has been saying.
La pregunta es: ¿qué viene después?
The question is: what comes next?
Hay otra intervención que me viene a la mente.
Another speech comes to mind.
Viene funcionando desde hace casi 7 meses.
It has now been operating for almost seven months.
¿A qué viene este «trágala sin precedentes»?
What is the purpose of this 'unprecedented snub' ?
En el informe no viene Luanda sino Ruanda.
In the Minutes it does not say Luanda but Rwanda.
El euro viene, esto es lo inmodificable.
The euro is coming, that is an inalterable fact.
El euro viene en el momento correcto.
Well, the euro has arrived at the right moment.
Nadie viene en ayuda de África.
No-one is coming forward to help Africa.
A continuación, viene automáticamente el progreso económico.
Economic progress will then follow automatically.
El año que viene volveremos con propuestas.
We shall be back with suggestions next year.
No pueden serlo cuando nos viene bien y no serlo cuando nos viene mal.
They cannot be our friends when it suits us and not our friends when it does not suit us.
[
view all sentence pairs ]