Enrique ha hablado con Adriana del próximo viaje.
Enrique has spoken with Adriana about the next trip.
Ese carro, el cual está muy sucio, es de Enrique.
That car, which is very dirty, is Enrique's.
Enrique hubiese estudiado el poema.
Enrique would have studied the poem.
Enrique viene a comer pizza al restaurante. Enrique viene a comerla al restaurante.
Enrique comes to eat pizza at the restaurant. Enriques comes to eat it at the restaurant.
¿Asistirá Enrique la fiesta contigo? No, no asistirá conmigo.
Will Enrique attend the party with you? No, he will not attend with me.
¡Enrique, esta es su casa!
Enrique, it is your home!
Señora Presidenta, el senador Enrique Casas era mi marido.
Madam President, Senator Casas was my husband. I was left a widow with four children, the youngest of whom was only eight months old.
Coincido plenamente con lo dicho por Enrique Barón Crespo.
I fully and firmly support what Mr Barón Crespo said.
Un senador socialista, también parlamentario vasco, cuyo nombre era Enrique Casas.
The person I am talking about was a socialist senator who was also a member of the Basque regional parliament. His name was Enrique Casas.
B5-0383/2003, presentada por Enrique Barón Crespo y otros en nombre del Grupo del PSE;
B5-0383/2003 tabled by Enrique Barón Crespo and others, on behalf of the PSE Group
Ya sabe, Hans-Gert, no habría estado tan mal si Enrique Barón Crespo estuviera ahí.
You know, Hans-Gert, it would not have been so bad while Enrique Barón Crespo was there.
Intentaré responder a las cuestiones planteadas y, como decía Enrique VIII a sus esposas: ¡No os retendré mucho tiempo!
Let me try and respond to the points that have been made, and, as Henry VIII said to his wives, ‘I will not keep you long’!
Por este motivo he votado a favor del informe de los ponentes Enrique Barón Crespo y Elmar Brok.
This is why I have voted in favour of the report by the rapporteurs Enrique Barón Crespo and Elmar Brok.
El próximo ponente será el representante en la Conferencia Intergubernamental, el señor Enrique Barón Crespo.
The next speaker is the representative in the Intergovernmental Conference, Enrique Barón Crespo.
Me alegro de observar que Enrique Barón Crespo nos acompaña hoy, pero no veo a los demás representantes.
I am pleased to see that Enrique Barón Crespo is with us, but I cannot see the other representatives.
Señora Presidenta, el Grupo Socialista apoya el informe de nuestro ponente, Enrique Barón Crespo.
Madam President, the Socialist Group supports the report of our rapporteur, Enrique Barón Crespo.
Señora Presidenta, quisiera apoyar la propuesta de Enrique Barón Crespo atendiendo a las razones que tan elocuentemente ha expresado.
Madam President, I would like to speak in favour of Enrique Barón Crespo's proposal for the reasons he has outlined so eloquently.
Nuestros colegas diputados Enrique Barón Crespo, Elmar Brok y Andrew Duff han representado perfectamente los intereses del Parlamento Europeo.
Our fellow Members Enrique Barón Crespo, Elmar Brok and Andrew Duff have represented the interests of the European Parliament superbly.
Quisiera decir además en nombre de todos nosotros: bienvenido a casa, Enrique Barón Crespo, ex Presidente del Parlamento Europeo.
I should also like to say on behalf of all of us: welcome home, Enrique Barón Crespo, former President of the European Parliament.
No hay duda de que este Parlamento y este continente han superado los días de Enrique V y Juana de Arco.
Surely this Parliament and this continent have gone beyond the days of Henry V and Joan of Arc?
Por consiguiente, la ciudad de Enrique el Navegante puede convertirse en la ciudad del navegador Netscape, un nuevo enfoque que personalmente acojo con gran satisfacción.
So the city of Henry the Navigator may become the city of Netscape the navigator, a new approach which I thoroughly welcome.
Y como ha dicho anteriormente Enrique Barón Crespo, deseamos en Niza un "nice treaty", es decir, un buen tratado, y no un tratado cualquiera.
As Mr Barón Crespo said just now, we want a "nice treaty" in Nice, which means a good treaty, not any old treaty.
Ha habido controversias durante su Presidencia y estoy de acuerdo con Enrique Barón Crespo en que usted ha tenido realmente el valor de sus convicciones.
There have been controversies during your Presidency and I agree with Enrique Barón Crespo that you indeed had the courage of your convictions.
El caso de Chile es el mejor exponente, pero incluso Brasil, con Fernando Enrique Cardoso, parece estar defendiéndose en situaciones difíciles.
The best example of this is Chile, but Brazil, under Fernando Enrique Cardoso, also seems to be coping under difficult circumstances.
Pregunta oral (O-0053/02 - B5-0499/02) de Enrique Barón Crespo, Michel Rocard, Barbara O'Toole, Reino Paasilinna, Demetrio Volcic y Karin Junker - Concentración de los medios de comunicación
Oral question (O-0053/02 - B5-0499/02) by Enrique Barón Crespo, Michel Rocard, Barbara O'Toole, Reino Paasilinna, Demetrio Volcic and Karin Junker - Media concentration
Espero que el nombre de Enrique VIII no sea un mal augurio y no ejerza una influencia siniestra en el futuro de Europa.
I hope that the name of Henry VIII is not a bad omen and will not have a baleful influence on the future of Europe.
Quizás sea esa la razón por la que ha elegido Hampton Court para la cumbre de mañana: Enrique VIII fue, después de todo, el primer euroescéptico inglés.
Perhaps that is why you have chosen Hampton Court for the summit tomorrow: Henry VIII was, after all, the first English eurosceptic.
Las promesas de la cumbre pueden ser tan efímeras como los compromisos maritales contraídos por el rey Enrique VIII en ese mismo palacio.
The promises made at the Summit are in danger of being just as short-lived as the marital commitments contracted by King Henry VIII in the very same palace.
Me gustaría manifestar mi sincero agradecimiento por el trabajo de nuestros tres representantes en la Conferencia Intergubernamental: Elmar Brok, Enrique Barón Crespo y Andrew Duff.
I would like to express my sincere gratitude for the work of our three representatives at the Intergovernmental Conference - Elmar Brok, Enrique Barón Crespo and Andrew Duff.
Los pensamientos de toda Europa se dirigen a vuestra familia y muy particularmente a los dos hijos de la princesa, el príncipe Guillermo y el príncipe Enrique.
The thoughts of the whole of Europe are with your family, and especially with the Princess's two sons, Prince William and Prince Harry.
Hoy debatimos sobre la base de los informes de los colegas Arie Oostlander y Enrique Barón Crespo y a estos dos informes me voy a referir.
Today we are debating on the basis of the reports by our colleagues, Arie Oostlander and Enrique Barón Crespo, and I would like to talk about these two reports.
Estoy muy de acuerdo con lo que acaba de decir don Enrique Barón respecto a que tenemos que llevarnos bien, todo lo bien que sea posible.
I agree entirely with Mr Enrique Barón who has just said that we ought to get on well, as well as we can.
Pregunta oral (O-0085/02 - B5-0506/02) del Sr. Enrique Barón Crespo al Consejo sobre el Estatuto de los diputados, en nombre del Grupo Parlamentario del Partido de los Socialistas Europeos
Oral Question (O-0085/02 - B5-0506/02) by Mr Enrique Barón Crespo to the Council on the Statute of Members on behalf of the Group of the Party of European Socialists
De la misma forma que Enrique el Navegador guió a los pioneros europeos en el descubrimiento de nuevas tierras y grandes riquezas, usted puede guiarnos en el descubrimiento de un éxito económico similar.
Just as Henry the Navigator guided Europe’s pioneers in the discovery of new lands and great wealth, so you can guide us in the discovery of similar economic success.
El Parlamento Europeo hizo su trabajo tanto dentro como fuera de la CIG, a la que contribuyeron de manera valiosa nuestros colegas Elmar Brok, Enrique Barón Crespo y Andrew Duff.
The European Parliament did its work both within the IGC and outside that Conference, where our colleagues Elmar Brok, Enrique Barón Crespo and Andrew Duff made an invaluable contribution.
[
view all sentence pairs ]