Spanish Sentences using sorprender
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The I had read the letter but I got surprised by what he told me then.
Me sorprendió la fuerza del avión cuando despegamos.
The plane's force surprised me when we took off.
Me sorprendió la fuerza del avión cuando despegamos.
The plane's force surprised me when we took off.
Ésto me sorprende
that surprises me
Me sorprende que quieras vender tu casa.
It surprises me that you want to sell your house.
Me sorprendió que quisieras vender tu casa.
It surprised me that you wanted to sell your house.
Me sorprende lo bien que juega.
It surprises me how well he plays.
Nos sorprendió que hubiera tan poca gente en el cine. La película es magnifica.
We were surprised that there were so few people at the theater. The picture is marvelous.
Ésto me sorprende
that surprises me
Esto no puede sorprender a nadie.
This cannot, of course, come as some sort of surprise.
Esto no debe sorprender a nadie.
This should come as no surprise.
No nos debe sorprender.
This should not surprise us.
Y esto no nos debe sorprender.
And that should not surprise us.
¡Cómo nos va a sorprender esta situación!
So how can we be surprised at this situation?
A ningún observador imparcial y objetivo le puede sorprender eso.
To any disinterested, objective observer, that comes as no surprise.
No obstante, debo resaltar que esas circunstancias no deberían sorprender a nadie.
However, I must emphasise that these circumstances should not have come as a surprise to anyone.
(PT) El Consejo siempre puede sorprender a sus Señorías.
(PT) The Council can always surprise the Members.
Sólo entonces dejarán de sorprender los resultados de los referendos.
Only then will the results of referendums not be a surprise.
También me tengo que sorprender cuando se llama la atención sobre los diversos sistemas.
Moreover, I must also express my astonishment at the references to divergent systems.
Los obstáculos en el camino hacia la Unión Europea apenas nos pueden sorprender.
The obstacles on the road to the European Union can hardly come as a surprise to us.
No debe sorprender a nadie que el colegio de Comisarios que nos ha presentado exacerbe todas esas prevenciones.
It cannot be a surprise to anyone that the college of Commissioners presented to us only serves to exacerbate all of these reservations.
No debería sorprender a nadie que los pescadores sean los más interesados en la creación de esta agencia.
It should be no surprise to anyone that fishermen will have the greatest interests in this agency.
Estos enfrentamientos no deberían sorprender a nadie, dado que los factores causales existen desde hace mucho tiempo.
Such clashes should come as no surprise to anybody, since the causal factors have been in place for a long time.
No debería sorprender a nadie que el debate se esté centrando en áreas modernas de la economía.
It should not come as a surprise to anyone that the debate is moving into ever more modern areas of the economy.
A nadie debe sorprender, pues, que aprobáramos en referéndum el Tratado Constitucional.
No one can be surprised then that we approved the Constitutional Treaty in a referendum.
Realizó comentarios que pueden sorprender a todo aquel que defienda los principios y valores europeos.
He made comments which strike an odd note for anyone upholding European principles and values.
Y las ideas no delinquen; pueden provocar, sorprender, asustar, pero necesitan siempre de argumentos y de debate.
It is not a crime to have ideas; they can provoke, surprise and shock, but they always need to be argued and debated.
Por lo tanto, no debe sorprender que respalde la base actual de la política de cohesión.
It is therefore not surprising that I support the current basis of cohesion policy.
Por supuesto, ha suscitado numerosos debates contradictorios entre nosotros, lo que apenas debe sorprender.
It is therefore hardly surprising that it has provoked much heated discussion among Members of the House.
No deja de sorprender el volumen de este tipo de material en Internet.
The general availability of this material on the Internet is stunning.
Sin embargo, no debe sorprender que rechacemos las enmiendas que se han presentado en nombre de determinados miembros del Grupo TDI.
However, there will be no surprise that we will reject those amendments that have been put down in the name of certain members of the TDI Group.
No es de sorprender que todos los demás candidatos, a excepción del presidente en activo, se retiraran de las elecciones.
Not surprisingly, all the other candidates apart from the sitting president withdrew from the elections.
Simplemente tengo algo que decir que no va a sorprender a nadie, y es que mi grupo no está incluido en esa mayoría.
I just have to say something that will surprise nobody, that being that my group is not numbered among that majority.
Es una de las cosas que me ha dejado totalmente atónito, aunque quizás no me hubiera tenido que sorprender tanto.
That is one thing that has absolutely astounded me – although perhaps I should not have been too surprised.
Por lo tanto, a nadie puede sorprender que cada uno de nosotros valore a los Comisarios de forma diferente.
It therefore comes as no surprise that each of us appraises each of these Commissioners differently.
No ha de sorprender que el euro sufra una falta de popularidad en algunos países de la zona del euro.
That the euro may suffer from a popularity deficit in some countries in the eurozone should come as no surprise.
Puede sorprender, tratándose de un jurista, que parece desconocer que existen acuerdos muy similares con la Unión Europea.
Surprisingly for a lawyer, he does not seem to know that very similar arrangements exist with the European Union.
Puedo decirle, señora Comisaria, que la situación ha empeorado; y que seguirá empeorando, cosa que no puede ni debe sorprender a nadie.
I can tell you, Commissioner, that the situation has got worse; it will, indeed, get worse still, and nobody can or should be surprised at that.
El estrecho vínculo existente entre la insurgencia y la economía de las drogas difícilmente puede sorprender a nadie.
The strong link between the insurgency and the drug economy hardly comes as a surprise.
Tampoco nos debería sorprender el hecho de que el régimen de Irán haga caso omiso de esta Resolución.
Nor should we be surprised by the fact that the regime in Iran will take no notice whatsoever of this resolution.
Por lo tanto, no nos debería sorprender que la renovación del personal en el sector sea muy elevada.
It should not come as a surprise, therefore, that the turnover of staff in the sector is very high.
(EN) Señor Presidente, después de cinco años en esta Cámara, ya hay pocas cosas en los informes que me puedan sorprender.
Mr President, after five years in this House, there is little in reports that can surprise one.
Por lo demás, no debería sorprender que se deje el destino de Europa en manos de gobiernos euroescépticos.
Incidentally, it should also be no surprise that the fate of Europe is being left in the hands of eurosceptic governments.
Si desde 1989 solamente se han creado 800 AEIE, no debe sorprender que apenas participen en las licitaciones públicas.
With just 800 EEIGs having been set up since 1989, it is no surprise that there is little or no participation in public contracts.
Tampoco puede sorprender a nadie que la modificación del régimen de jubilación anticipada refuerce su carácter de seguro individual.
Nor can it be a surprise that the change in the redundancy pay scheme makes it more like a personal insurance policy.
Nos conocemos desde hace 35 años, lo que puede sorprender a sus Señorías, porque los dos parecemos mucho más jóvenes.
He and I have known one another for 35 years which may surprise honourable Members because we both look much younger than that.
Quizás pueda sorprender que al final de este ejercicio presupuestario se presente un quinto presupuesto rectificativo y suplementario.
You may find it astonishing that a fifth supplementary and amending budget is being put forward here, at the end of this financial year.
Creo que no nos podemos sorprender de lo que, desgraciadamente, podría haber sucedido y que se podía evitar sólo con una Europa unida e independiente.
I do not think we can be surprised at these sad incidents, which could only have been prevented by having a united, independent Europe.
Por todo ello, las pequeñas empresas fáciles de organizar y controlar continúan siendo preferibles a los gigantes mundiales que no dejan de sorprender a los demás, imponiéndonos sus leyes.
That is why manageable, checkable and small-scale companies are far preferable to global giants, that are constantly surprising others and laying down the law to them.
Por lo tanto, no es de sorprender que considere las elecciones locales como una amenaza y que las haya aplazado en repetidas ocasiones.
Consequently, it is not surprising that the local elections should be considered a threat and that they have been repeatedly postponed.
No debería sorprender que los ciudadanos franceses y neerlandeses, igual que harán otros en el futuro, den la espalda a esta concepción de Europa.
It should come as no surprise that the citizens in France and the Netherlands, as others will do elsewhere tomorrow, turn their backs on this kind of Europe.
Señor Presidente, el hecho de que ni Bulgaria ni Rumanía hayan terminado por completo sus deberes no debería sorprender a nadie, ya que se trata de una labor hercúlea.
Mr President, the fact that neither Bulgaria nor Romania have completely finished their homework should not come as a surprise to anyone, for it is a Herculean task.
Si celebramos un debate al margen de los ciudadanos, los trabajadores y sus organizaciones, entonces no nos debe sorprender que cualquier constitución carezca de todo carácter democrático.
If a debate is held of the citizens, the workers and their bodies, then there is no need for us to wonder why any constitution will be undemocratic.
Dos de los cinco ríos más grandes de Europa atraviesan mi país, y por ello no es de sorprender que tenga la mayor cantidad de agua per cápita.
Two of Europe's five largest rivers flow through my homeland, and so it is not surprising that it has the largest amount of water per capita.
En este contexto, no nos debería sorprender el creciente número de personas que padece trastornos alimentarios, obesidad y enfermedades mentales, ni el descenso de las tasas de natalidad.
Against this backdrop we should not be surprised about the rising numbers of those suffering from eating disorders, obesity and mental illness, nor about falling birth rates.
Y eso es lo que nos puede sorprender: que se la estén aplicando a sí mismos el Consejo y cada uno de los Gobiernos.
This is what surprises us: that the Council and all the governments are applying it to themselves.
Los que representamos a países que han vivido durante casi medio siglo bajo el régimen totalitario comunista no nos dejamos sorprender fácilmente por nada.
Those of us who represent countries that lived for nearly half a century under the communist totalitarian regime are not easily surprised by anything.
A nadie puede sorprender que el proceso del estatuto de Kosovo y el acuerdo de estabilización y asociación, incluida la condicionalidad del TPIY, hayan sido los principales temas tratados.
It will come as no surprise that the Kosovo status process and the stabilisation and association agreement, including ICTY conditionality, were the main items.
Por tanto, no ha sorprender que, en el decenio de 1970, el resto del mundo se mostrara muy crítico ante la perspectiva de que Europa emprendiera una aventura tal.
Therefore, it was no wonder that in the 1970s the rest of the world was very critical of suggestions that Europe was going to undertake such a venture.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using acordarse
- Spanish sentences using bañar
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using costar
- Spanish sentences using doblar
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using invertir
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using lanzar
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using recorrer
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: how do you say | Conjugated Verb: abundar - to abound [ click for full conjugation ]