Spanish Sentences using agregar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Aunque hayas firmado la declaración, todavía puedes agregarle algo.
Even though you had signed the statement, you can still add to it.
Cuando el pastel esté frío, agrega la crema por encima.
When the cake is cold, add the cream on the top.
El dúo agregó un baterista a la banda.
The duet added a drummer to the band.
El millonario ha agregado un nuevo cuadro a su colección.
The millionaire has added a new painting to his collection.
No le agregues sal a la salsa, por favor.
Do not add salt to the salsa, please.
Podríamos agregar una cuarta.
I can add a fourth.
Quisiera agregar algunas otras consideraciones.
I should like to add a few additional points.
Se puede agregar un tercero.
A third item may be added.
No puedo agregar más sobre esto.
I can add nothing to this.
No tengo nada que agregar en este momento.
I have nothing to add at this stage.
Permítanme agregar unas palabras de mi cosecha.
Allow me to add a few words of my own.
Además, hay que agregar las dificultades climáticas.
There are many elderly people, and the young move away to escape the tough living conditions.
Permítanme agregar algunas consideraciones sobre problemas de carácter más prosaico.
I would like to say something about some rather more down-to-earth problems.
Los Estados miembros no pueden agregar criterios a esta lista.
Member States may not add criteria to this list.
Ahora el Consejo desea agregar un parámetro de calidad suficiente.
Now the Council wishes to add a parameter of sufficient quality.
(DE) Señor Presidente, quisiera agregar mi enhorabuena a nuestro ponente.
(DE) Mr President, I would like to add my congratulations to our rapporteur.
También puedo agregar que soy consciente de los problemas que esto significa en los países candidatos.
I might also add that I can see how big a problem this is in the candidate countries.
. (SV) En realidad no tengo nada que agregar a lo que dije en mi primera respuesta.
I actually have nothing to add beyond what I stated in my initial answer.
La flexibilidad de este plan de acción nos permite agregar iniciativas siempre que sea necesario.
The flexibility of the action plan allows us to add initiatives whenever necessary.
Para terminar me gustaría agregar que la Unión Europea acoge las capitales de la cultura.
To finish, I should like to add that the cultural capitals are embraced by the European Union.
A lo que hay que agregar la terrible masacre ocurrida en la playa de Gaza.
That follows the terrible massacre on the beach in Gaza.
Así pues, se trata de agregar las palabras «que debería estar».
We are therefore adding the words ‘which should be’.
Por lo que respecta a las preguntas a la Comisión, no tenemos nada a agregar; ya están formuladas.
As regards the questions to the Commission, we have nothing to add; they have been tabled.
A este respecto, la Comisión podría agregar otro punto clave, el de concentrarse en productos orgánicos frescos.
In this connection, the Commission could also add another key point, and that is to concentrate on fresh organic produce.
A ello me gustaría agregar que ningún sistema de recopilación de datos es suficiente en sí mismo.
To this, I would like to add that no data collection system is sufficient in itself.
Me explico: Bélgica debe agregar valor a la labor del Consejo y de la Alta Representante.
Let me explain: Belgium must add value to the work of the Council and of the High Representative.
A ello hay que agregar las medidas de respuesta contra la contaminación adoptadas por los países bálticos.
This is in addition to the pollution response measures already put in place by the Baltic States.
Sin duda, no podemos dejar de lado uno de los elementos y agregar otro.
Naturally, we cannot just drop one element and add another.
Señor Presidente, no tengo mucho que agregar a las observaciones que acaba de hacer su Señoría.
Mr President, I do not have much to add to what the honourable Member has just said.
Quizás también se han hecho progresos en la guerra de religión de agregar azúcar al mosto.
We may even have made progress in the religious war on dry sugaring.
A esto hay que agregar que la colaboración entre los tribunales no se ha desarrollado.
Moreover, there is not enough cooperation between the courts.
Usted lo aclaró diciendo que había que agregar las palabras "en este momento" .
You clarified that by saying: the words 'at this moment' should also be added.
A esto hay que agregar que los conflictos armados internos han terminado y que se han mejorado nuestras relaciones con Grecia" .
In addition, the internal armed conflict has ceased and our relations with Greece have improved" .
Sin embargo, quiero agregar, con toda honestidad y equidad, que estos retrasos nunca son imputables exclusivamente a una de las partes.
However, I would add, in all honesty and fairness, that these delays are never the result of one of the partners alone.
Quiero agregar que es igualmente una cuestión de principios que las normas mínimas se apliquen a todo el mundo por definición.
I should like to add that it is also a matter of principle that minimum standards apply to everyone by definition.
Permítanme solicitarles que hagamos uso de la posibilidad de agregar este punto al orden del día del jueves.
May I now ask you to let us avail ourselves of the possibility of adding this item to Thursday's agenda?
Se trata de una noticia muy triste que debemos agregar a la broma que algunos llaman elecciones en Birmania.
That is very sad news which we have to add to that special joke that some call elections in Burma.
(DE) Señora Presidenta, en mi calidad de agricultor cualificado, me gustaría agregar un par de observaciones sobre este tema.
(DE) Madam President, as a skilled farmer, I would like to add another couple of comments about these issues.
A las preocupaciones generales debo agregar las preocupaciones particulares que tenemos los representantes de los países más pequeños.
To these general concerns, I should add the more particular ones felt by the representatives of the smaller countries.
En la enmienda nº 8, el ponente propone tachar las palabras «no distorsión» y agregar una mención a la competencia justa.
In Amendment No 8, the rapporteur proposes to delete the words 'and undistorted' and to add a reference to fair competition.
Sólo deseo agregar y repetir que los empleos únicamente se pueden crear a través de empresas en expansión más prósperas.
I would just like to add and to reiterate that jobs can only be created through many more successful and expanding companies.
Finalmente, estimamos inadecuado agregar modificaciones en el propio convenio marco, como se señala en el punto 22.
Finally, we consider it inappropriate to do as paragraph 22 does and propose changes to the text of the framework agreement itself.
Para concluir, debo agregar que el reciente brote de EEB en el Reino Unido afectó a Irlanda del Norte.
I might add, in concluding, that the recent outbreak of BSE in the United Kingdom affected Northern Ireland.
Señor Presidente, Señorías, no hay mucho que agregar a lo dicho por quien me ha precedido en el análisis de este tema.
Mr President, ladies and gentlemen, there is not much to add to what has already been said by previous speakers in this debate.
A esto hay que agregar que a largo plazo habrá que realizar la misma operación con los países de Europa Central y del Este.
It should also be pointed out that we need to combine with the Central and Eastern European countries to conduct the same operation there in the long term.
Quisiera agregar, señor Presidente, que como soy nuevo, es posible que en un año y medio no haya aprendido todas las costumbres parlamentarias.
I would add that, as a new Member, I have possibly not become familiar with all the parliamentary conventions in the course of a year and a half.
A todos estos factores inseguros hay que agregar los acuerdos de pesca de la categoría 4, que durante un año más tendremos que discutir.
To all these uncertain factors, we can add the fisheries agreements within category 4 which, for a further year, will constitute an issue that we need to discuss.
No tengo mucho que agregar en relación con el informe Rodríguez Ramos, pero quisiera hacer algunos comentarios en torno al informe Fiori.
I do not have much to add when it comes to Mrs Rodríguez Ramos' report, but I have a few comments on Mr Fiori's.
En segundo lugar, creemos que es importante que los Estados miembros tengan la posibilidad de agregar nuevos sectores y actividades a los incluidos en el sistema.
Secondly, we feel it is important that the Member States should be able to add to the sectors and activities included in the system.
Podría agregar que los países proveedores dependen a su vez de las exportaciones a la UE, ya que el gas natural solo tiene valor si se transporta y se vende.
I might add that the supplier countries are themselves dependent on exports to the EU, as natural gas is of any value only if it is transported and sold.
También quiero agregar, señor Martin, que espero no haberle oído acusar al presidente de la comisión de falsear lo que ha sucedido.
I should like to add, Mr Martin, that I hope I did not hear you accuse the chairman of the committee of misrepresenting what happened.
Podemos aceptar igualmente la idea de agregar una nueva cláusula de revisión de la autorización de sustancias por parte de la Agencia en casos determinados.
We can also accept the idea of attaching a review clause to the Agency’s authorisation of substances in individual cases.
Con carácter excepcional –y eso forma parte del compromiso– se podrá agregar a la alimentación de los animales hasta una cierta edad.
As an exception – and that is part of the compromise – it will be permissible to add it to feed for animals up to a certain age.
En conclusión, me gustaría agregar que, hace 52 años, la Comunidad Europea de Defensa se vino abajo tras la votación negativa del Parlamento francés.
In conclusion, I would like to add that, 52 years ago, the European Defence Community collapsed after a 'no' vote in the French Parliament.
Si las decisiones sobre participaciones proceden de entidades de inversión independientes, no hay necesidad de agregar participaciones dentro del mismo grupo de empresas.
If the decisions on holdings are made by independent investment entities, there is no need to aggregate holdings inside one group of companies.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: maquillar | Conjugated Verb: ducharse - to take a shower, shower [oneself] [ click for full conjugation ]