Spanish Sentences using vienen
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The I'll give you map of the historical area where the most important monuments are highlighted.
Muchas personas vienen a venderlos aquí al concierto.
Many people come here to the concert to sell them.
Yo creo que los muchachos vienen a la clase temprano a menudo.
I think that the boys come to the class early often.
Si Ester y Juancho vienen el viernes, vengo también.
If Ester and Juancho come Friday, I'll come too.
Las agujas vienen con las jeringas.
The needles come in the syringes
Mis amigos vienen del hospital.
My friends come from the hospital
Los niños vienen enfermos al hospital.
The children come sick to the hospital.
La mayoría de las películas vienen de EE.UU.
Most of the movies come from the USA.
¿Vienen tus primos a visitarlos?
Are your cousins coming to visit you?
No, no vienen.
No. They are not coming.
¿A qué hora vienen?
At what time are they coming?
Para eso vienen.
That is why they are there.
Vienen y van.
They move back and forth.
Me vienen a la mente cuatro características.
Four characteristics come to mind.
¡Vienen haciéndolo desde hace años!
They have been doing it for years.
Ahora vienen mucho más tarde.
Now they come much later.
Sin embargo, ahora vienen los puntos difíciles.
Now comes the difficult part, however.
Pero acto seguido vienen las críticas.
And then comes the criticism, but I can even present that in a favourable light.
¿Por qué vienen reflejadas en el documento?
Why do they appear in the document?
Después de mí solo vienen dos oradores.
I am the third to last speaker.
Estas personas vienen porque las necesitamos.
These people come because we need them.
Pero ¿de dónde vienen los inmigrantes?
Where do immigrants come from, though?
Vienen a continuación las modificaciones de los artículos.
Then there are the amendments to the articles.
A ello vienen a sumarse las realidades políticas.
There are also political factors.
Citaría cuatro que me vienen a la cabeza.
I would cite four which come to mind.
Lamentablemente, numerosos ejemplos vienen a apoyar esta constatación.
There are many examples, which unfortunately support that observation.
Me preocupan las señales que vienen desde la Presidencia francesa.
I feel a certain unease faced with the different signals emanating from the French Presidency.
En la mayoría de los casos, vienen sin información suficiente.
In the majority of cases they come without sufficient information.
Por ejemplo, los turistas vienen a mi costa a pescar cangrejos.
Tourists come to my coast, for example, for the crabs.
Tenemos que tener muy claro de dónde vienen.
We need to be absolutely clear where they are coming from.
Cuando Dinamarca cierra la puerta, los refugiados vienen a Suecia.
When Denmark tightens up its policy, the refugees come to Sweden.
Las sesiones vienen y van; los programas también.
Sittings come and go. So do programmes.
Hay una serie de ejemplos que vienen al caso.
There are a number of relevant examples.
Eso significa que si los norteamericanos vienen a Europa,
That means that if Americans come to Europe,
Después vienen los hechos con toda su crudeza.
Then come the facts in all their brutality.
Millones de visitantes extranjeros vienen a disfrutarlo cada año.
Millions of foreign visitors come and enjoy it every year.
En este contexto me vienen a la mente dos cuestiones cruciales.
Two crucial issues spring to mind in this connection.
En tercer lugar vienen las acciones de carácter económico.
Thirdly, actions of an economic nature.
Cada vez más me pregunto de qué planeta vienen ustedes.
I wonder more and more frequently which planet you come from.
Me vienen a la cabeza Israel, Paquistán y la India.
I have in mind Israel, Pakistan and India.
A menudo vienen del infierno y deben ser tratados con dignidad.
They often come from hellish situations and they need to be treated with dignity.
Me han informado de que los Papás Noel vienen de Dinamarca.
I have been informed that the Father Christmases are from Denmark.
Nuestras palabras sobre la justicia nunca vienen acompañadas de hechos.
Our words about justice are never matched by our deeds.
De hecho, las voces más poderosas vienen de ese país.
In fact the most powerful voices we heard were from there.
Desde entonces, los polacos vienen sufriendo una presión vergonzosa.
Since then the Poles have been subjected to disgraceful pressure.
El 84 % de las leyes alemanas vienen de Bruselas.
Eighty-four per cent of German laws come from Brussels.
Ahora vienen ustedes con una posición absolutamente contraria.
You have now come along with an entirely opposite position.
Entre quienes vienen aquí hay muchos niños y estudiantes.
Among those who come here are many children and students.
Los problemas son complejos y se vienen arrastrando durante decenios.
The issues are complex and decades old.
¿Quién sabe de dónde vienen los riesgos terroristas y otros?
Who knows where terrorist and other risks come from?
Conozco a Miembros que no vienen al Parlamento, pero cobran sus salarios.
I know Members who do not come to Parliament but they draw their salaries.
Los que vienen se presentan normalmente como solicitantes de asilo.
Those who come normally present themselves as asylum seekers.
¡Cada vez que voy a concluir, vienen multitudes a escucharme!
Whenever I conclude, I see crowds coming in to listen!
(DE) Me vienen a la cabeza dos reglas básicas de mi infancia.
(DE) I am reminded of two basic rules from my childhood.
Las palabras van y vienen, sólo la palabra escrita permanece.
Words come and go; only the written word remains.
Sin embargo, las principales protestas vienen de la industria automovilística.
However, the main protests are coming from the car industry.
Por lo tanto, me cuesta entender a qué vienen todas esas preguntas.
So it is a little bit difficult then to question me as to what this is all about.
A veces vienen a la UE para trabajar y vivir.
They sometimes come to the EU in order to work and to live.
Un accidente nuclear tras otro vienen a sumarse al desastre natural.
One nuclear accident after another is coming on top of a natural disaster.
Me vienen a la mente de inmediato los trabajadores desplazados.
Posted workers immediately come to mind.
Sólo después vienen las sensibilidades y amores propios nacionales.
Only then, well down the list, come national sentiments and national sensitivities.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using avisar
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using children_absolute_superlatives
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using despegar
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using llenar
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using perder
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using tomar
Popular Phrase: said in spanish | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: consistir [en] - to consist [of], be composed [of] [ click for full conjugation ]