Spanish Sentences using personalidad  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El líder era un hombre cruel cuya personalidad no les encantaba a los campesinos.
The leader was a very cruel man whose personality wasn´t loved by the countrymen..
Con Leo en la oficina tú muestras una fuerte personalidad.
With Leo in the office you show a strong personality.
Tu forma de vestir describe tu personalidad.
The way you dress describes your personality.
Sólo su extraordinaria personalidad le permite conseguirlo.
It is only because you are such an extraordinary person that you can do this.
Esta personalidad no puede derivarse de iniciativas menores.
This personality cannot result from minor moves.
Su Santidad, es usted una personalidad dialogante.
Your Holiness, you are a personality of dialogue.
Pide incluso que la Unión tenga personalidad jurídica propia.
It also calls for the Union to have its own legal personality.
Defendemos nuestra propia personalidad, nuestras concepciones, nuestra cultura.
We are defending ourselves, our perceptions and our culture.
Soñé que me había convertido en una gran personalidad.
I dreamt that I had become a VIP.
Incluso como embrión ya era usted toda una personalidad.
Even as an embryo, you were already a personality.
Se crea una personalidad jurídica única para la Unión.
It creates a single legal personality for the Union.
La Unión Europea necesita dotarse de personalidad jurídica.
The European Union needs a legal personality.
Renunció a reconocer la personalidad jurídica de la Unión.
It has refrained from recognizing the legal personality of the Union.
La Comisión debe tener al frente una personalidad política fuerte.
The Commission must have at its head a strong political figure.
Por ejemplo, la de la personalidad jurídica de la Unión.
For example, the matter of the legal personality of the Union.
También esperamos que la Unión Europea adquiera personalidad jurídica.
We are also waiting for the European Union to be given a legal personality.
Ayer por la noche, una personalidad palestina y una personalidad israelí, a las que mi Grupo había invitado a que acudiesen a esta tribuna, nos describieron la nueva ocupación de Ramala.
My group invited two high-profile speakers, one Palestinian and one Israeli, to address us here last night and they described life in reoccupied Ramallah.
Esto no se debe a la personalidad de Tariq Aziz, quien, como conocí de cerca, era una personalidad destacada que desafortunadamente participó en un régimen totalitario.
This is not because of the personality of Tariq Aziz, who, as I knew very well, was, in fact, a remarkable personality who unfortunately participated in a totalitarian system.
El segundo punto de gran importancia es la personalidad jurídica de la Unión.
The second major point is the Union' s legal personality.
Debe plantearse como objetivo el desarrollo de toda la personalidad del joven.
Its goal must be the all-round development of young people as individuals.
Quiero poner de relieve un asunto más: el de la personalidad jurídica de los partidos.
I should like to refer to one further point: legal personality for the parties.
Compartimos también la opinión de que los partidos políticos europeos deben tener personalidad jurídica.
We also share the view that European political parties ought to have legal personality.
Premisa menor: estos patrimonios son administrados por determinadas entidades, que sí tienen personalidad jurídica.
Minor premise: these funds are administrated by certain entities which do have legal personality.
Pero hay también algunos desafíos importantes en relación con nuestra personalidad de cara al mundo.
But there are also some important challenges in relation to our personality in the world.
La adquisición de una personalidad jurídica internacional sería un poderoso instrumento para la Unión.
The acquisition of an international legal personality would be a powerful instrument for the Union.
Ahora bien, la personalidad jurídica internacional no se puede afirmar sencillamente de forma unilateral.
But international legal personality cannot simply be asserted unilaterally.
Justamente nos falta este puntal de la personalidad jurídica para completar el conjunto.
The question of legal personality is a cornerstone that is needed to bring the whole thing together.
Un segundo principio esencial es el derecho al desarrollo individual de la personalidad.
A second crucial principle is, in fact, the right to individual personality development.
Este aspecto se encuentra estrechamente vinculado al de la futura personalidad jurídica de la Unión.
This issue is closely linked to that of the future legal personality of the Union.
Señor Presidente, señora Comisaria, efectivamente, esta Directiva y esta propuesta tienen personalidad propia.
Mr President, Commissioner, this directive and this proposal have their own personality.
Y lo que el nuevo papel internacional exige es precisamente personalidad en cuestiones estratégicas.
And personality on strategy issues is precisely what the new international role calls for.
Debe ser fruto de un análisis internacional, una definición internacional de su personalidad y sus principios.
It must be the result of an international analysis, an international definition of its personality and its principles.
Evidentemente, a estas agencias se las va a dotar de su propia personalidad jurídica.
These agencies are evidently to be given their own legal personality.
Además, la Unión Europea tampoco tiene todavía personalidad jurídica ni Ministro de Asuntos Exteriores.
Next, the European Union has no legal personality or Minister for Foreign Affairs.
Creemos que esta conducta incoherente no es el resultado de una personalidad dividida.
We believe that this inconstant behaviour is not the result of a split personality.
A menudo sucede que la personalidad cambia cuando alguien pasa de la oposición a ser Primer Ministro.
It often happens, when someone goes from being leader of the opposition to being Prime Minister, that their personality changes.
¿No es este un caso de doble personalidad y una peculiar esquizofrenia?
Is this not a case of split personality and a peculiar schizophrenia?
Le hemos conferido, en particular, personalidad jurídica y hemos fijado su sede.
In particular, we have conferred legal personality upon it and established its headquarters.
El hecho de que ahora haya ganado unas elecciones democráticas no cambia o diluye su personalidad terrorista.
The fact that it now has attracted a democratic mandate does not alter or dilute its terrorist persona.
El señor Lukashenko predica un curioso nacionalismo paneslavo y antioccidental, con un culto a la personalidad añadido.
Mr Lukashenko preaches a curious pan-Slavic, anti-Western nationalism, with an added cult of personality.
Esta unanimidad entre todos los partidos políticos a favor de una gran personalidad no se produce siempre.
It is rare for all political parties to support one great personality.
La personalidad puede verse mermada e incluso totalmente destruida por muchas de esas patologías.
This personality is eroded and may ultimately be destroyed by many of these conditions.
Por lo que respecta a los asuntos exteriores, por ejemplo, la Unión necesita su personalidad jurídica.
As far as external affairs are concerned, for example, the Union needs its legal personality.
La secretaría podría tener asimismo una personalidad jurídica distinta y un estatuto autónomo.
The secretariat could also have a separate legal personality with an autonomous status.
Asimismo, es importante conservar la protección jurídica de la personalidad de los diputados al Parlamento Europeo.
It is important to preserve legal protection of personality for MEPs, too.
La personalidad del presunto terrorista creo que es muy llamativa en relación con este tema.
In my opinion, the personality of suspected terrorists is a very significant factor in relation to this issue.
Por desgracia, tiene una personalidad dividida en cuanto a la política de seguridad.
Unfortunately, it has a split personality in security policy terms.
Los partidos europeos, con sus propios atributos ideológicos y políticos, deben adquirir una personalidad jurídica clara.
European parties, with their own ideological and political attributes, must acquire a clear legal personality.
Esto ha sido posible gracias al Tratado de Lisboa, que otorga a la UE una personalidad jurídica.
This has been made possible by the Treaty of Lisbon, which grants the EU a legal personality.
Los ciudadanos europeos, mediante nuestros gobiernos, hemos concedido personalidad jurídica y competencias específicas a la Unión.
European citizens, through our governments, have given a legal personality and specific powers to the Union.
Francamente, son todavía demasiadas para quien pretende defender una personalidad propia.
Frankly, that is still too many for anyone wishing to defend their own personality.
En este contexto, naturalmente, también exigimos que toda la Unión Europea reciba la personalidad jurídica.
In the same context, we also demand, of course, that the whole European Union should eventually be given legal personality by treaty.
Por ende, primero debemos reconquistar nuestra identidad, nuestra personalidad cultural, artística, lingüística.
We first of all need to reconquer our own identity - our cultural, artistic and linguistic personality.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: 123abc spanish | Spanish hello | Conjugated Verb: barbechar - to plough [ click for full conjugation ]