Spanish Sentences using sentir  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Siento mucho haberle causado a usted tantas molestias.
I'm very sorry to have caused you so much trouble.
Él oye nuestro llanto, pero no sabe el dolor que sentimos.
He hears our cry, but doesn't know the pain we feel.
No se debe tratar a los animales como si no sintieran dolor.
Animals should not be treated as if they didn't feel any pain.
Se sentía atraído por aquel personaje desde hacía tiempo.
For a long time he had been attracted to that character.
Lo siento, Oficial.
I am sorry Officer.
¿Siente usted que no puede oír bien?
Do you feel that you cannot hear well?
Sentimos mucho haber perdido su equipaje.
We're very sorry we lost your baggage.
¿Siente algo en el ojo?
Do you feel something in your eye?
¿Dónde siente el dolor?
Where do you feel the pain?
¡He comido demasiado¡ Me siento muy pesado...
I've eaten too much! I feel very heavy.
¿Ha sentido que le falta la respiración?
Have you had shortness of breath?
Lo siento mucho, pero no tenemos habitaciones libres.
I am very sorry, but we have no rooms available.
¿Siente falta de aire al caminar o subir escaleras?
Do you feel short of breath when you walk or go upstairs?
Me siento mejor.
I feel better.
¿Se siente las piernas?
Do you feel your legs?
¿Se ha sentido desorientado alguna vez?
Have you ever been disoriented?
Lo siento, usted me parecía sospechoso parado en la puerta de afuera.
I'm sorry, you looked suspicious standing outside the door.
Yo no me sentía bien.
I didn't feel well.
Me siento muy bien.
I feel very well.
Me siento muy mal.
I feel very bad.
Me siento mal.
I feel bad.
¿Me harás mi tarea? Que va!, lo siento pero no te haré tu tarea.
Will you do my homework for me? No way! I’m sorry but I will not do your homework for you.
Sentimos mucho que estés enfermo.
We're very sorry that you're ill.
¿Cuándo empezó a sentir falta de aire?
When did you start getting short of breath?
Lo siento mucho, pero no estoy libre.
I'm very sorry, but I'm not free.
Para las mujeres, es muy importante sentirnos bellas.
For us women, it is very important to feel beautiful.
¡ No se sienten en estas sillas !
Don't you all sit in these chairs!
Lo siento, eso es incorrecto. Lea la siguiente línea de letras más grandes.
I'm sorry, that is incorrect. Please read the next line with bigger letters.
Lo siento, no puedo ahora ¿Puede regresar en veinte minutos?
I am sorry, I can’t right now. Can you come back in 20 minutes?
Sentímos que no pudiste asistir a nuestra reunión.
We're sorry you couldn't attend our reunion.
¿Siente falta de aire cuando le da el dolor?
Do you feel short of breath when you have the pain?
¿Le da nausea o vómitos cuando siente el dolor?
Do you get nausea or vomiting when you have the pain?
Sentimos haber tenido que cancelar la cena; habría sido un placer conocerlos.
We were so sorry that we had to cancel the dinner; it would have been such a pleasure to meet you.
Cuando la supervisora se jubile, se va a sentir mejor.
When the supervisor retires, she's going to feel better.
Lo siento, pero no puedo pagar más.
I'm sorry, but I'm not able to pay more.
Me siento muy bien. Vamos a dar un paseo.
I feel great. Let's go for a walk.
Sentí mucho que usted no hubiera podido ir a la conferencia.
I was very sorry that you hadn't been able to go to the lecture.
¿Ha sentido hoy que el bebé se mueve?
Have you felt the baby move today?
Lo siento, pero tu nombre no está en la lista.
I'm sorry but your name is not on the list.
Yo sentía desasosiego, me sentía incompleta y me buscaba en otros.
I felt uneasiness, I felt incomplete and I look for myself in others.
¿Cómo es que ella podía saber aquello que yo sentía por él?
How could she have known that which I felt for him?
Eso no es lo que tú sentías por mí.
That is not what you felt for me.
Si, nosotros sentíamos que se podía.
Yes, we felt that it could be done.
Lo siento, no es política nuestra hacer eso.
I'm sorry, it is not our policy to do that.
Ella pensó que se sentían confortables los sillones.
She thought that the chairs felt comfortable.
Me sentiré mejor en cuanto se lo diga.
I will feel better as soon as I say it.
La esperanza te da la fuerza para seguir adelante cuando sientas que ya nada te importa.
Hope gives you strength to keep moving forward when you feel that nothing matters.
No importa como nos sintamos, seguiremos adelante.
It doesn't matter how we feel, we will move forward.
Después de comer tanta pasta me siento panzón.
After eating so much pasta, I feel pot-bellied.
Lo siento si el tiempo de espera para hablar con alguien fue muy largo.
I apologize if the queue to speak to someone was long.
Me siento un poco mareado.
I feel a little dizzy.
Lo siento, fue un accidente.
I'm sorry, that was an accident.
Me siento un poco resfriado.
I feel like I have a little cold. (masculine)
Me siento un poco cansado.
I feel a little tired.
¿Se siente los brazos?
Do you feel your arms?
¿Siente algún ruido en sus oídos?
Do you feel any tingling in your ears? (Tinnitus)
Lo siento pero no podré ir, me ha surgido un imprevisto.
Sorry but I will not be able to go, something unexpected has come up.
¿Ha sentido rigidez en sus piernas o sus brazos?
Have you felt rigidity in your legs or your arms?
Ojos que no ven, corazón que no siente.
(If) the eyes do not see, the heart does not feel. (Out of sight, out of mind).
Me siento orgulloso que ella demande sus derechos.
It makes me proud that she demands her rights.
La añoranza que siento por mi país es enorme.
The longing that I feel for my country is enormous.
¿Puede sentir su cara cuando lo toco?
Can you feel me touch your face?
Siento añoranza por los tiempos de la juventud.
I yearn for the time of youth.
Siento mucho haberte causado tantas molestias.
I'm very sorry for having caused you so many problems.
¿Cómo siente los ojos?
How do your eyes feel?
No me siento bien, creo que voy a vomitar.
I don't feel good, I think I'm going to vomit.
¿Siente los ojos muy secos?
Do your eyes feel very dry?
Miguel siente dolor en las articulaciones.
Miguel feels pain in his joints.
Nos sentíamos mal después de comer allí.
We felt sick after eating there.
¿Siente este malestar durante todo el día?
Do you feel ill the whole day long?
Lo siento, no entiendo. ¿Podría repetir eso por favor?
I'm sorry, I don't understand. Could you repeat that, please?
Yo siento cargo de conciencia por saber que yo mentí y todavía no he dicho la verdad.
I feel guilty to know that I lied and not yet have I told the truth.
El golfista siente una profunda decepción al haber perdido.
The golfer feels extremely disappointed for having lost.
¿Qué es lo que siente?
What do you feel?
Siento vértigos / mareos.
I feel dizzy.
Durante la celebración en el palacio, la archiduquesa comenzó a sentir fuertes dolores.
During the celebration in the palace, the archduchess began to feel strong pains.
¿Cómo puedo acabar con la soledad que siento?
How can I end the loneliness I feel?
Lo siento, estamos llenos.
I'm sorry, we are full.
Lo siento, está en el edificio equivocado.
I am sorry, you are in the wrong building.
El Marqués de Torrenegra estaba muy celoso.
The Marquis of Torrenegra was very jealous.
No siento haberte hecho daño.
I'm not sorry that I hurt you.
He estado sintiéndome mal, y con náuseas.
I feel bad, and nauseous.
¿Siente ganas de pujar?
Do you feel like pushing?
Se siente mal, creo que tiene gripe.
She feels sick, I think she has a cold.
Me he tropezado, lo siento mucho.
I tripped over myself, I'm very sorry.
Déjame hacerte sentir todo lo que tú sentías por mí.
Let me make you feel everything you felt for me.
Ella sentía un helado presagio, una nefasta premonición.
She felt a cold omen, and an ominous premonition.
Hoy me siento peor que ayer.
Today I feel worse than yesterday.
Ella sentía que si a él de verdad le importaba, no importaría cómo ella luciera.
She felt that he truly cared, he wouldn't mind how she look.
Nosotros sentíamos más admiración por Juan y más cariño por Lorca.
We felt admiration for Juan and more love for Lorca.
Seguramente muchos de ustedes han escrito lo que sentían en algún momento.
Surely, many of you have written what you felt at soem point.
¿Hasta que punto os sentíais identificados con el grupo?
Until what point did feel identify with the group?
Sentimos el calor humano de los pobladores.
We felt the human warmth of the inhabitants.
Leer sólo mientras lo sintáis.
Read while you feel like it.
Sientan la fuerza del viento.
Feel the force of the wind.
Lo siento mucho, discúlpame por favor.
I'm very sorry, please forgive me.
Me hacen sentir vergüenza.
You make me feel ashamed.
Ya podemos sentir los efectos.
We can already feel the effects.
La desnutrición empieza a hacerse sentir.
Malnourishment is beginning to rear its head.
No puedo sentir satisfacción por ello.
I can see no self-satisfaction in that.
No deben sentir culpa ni vergüenza.
They must not feel guilt or shame.
Pero esos efectos no se han dejado sentir.
This impact remains to be felt, however.
No debemos sentir temor de una Europa fuerte.
We must not be scared of a strong Europe.
Todos deben sentir que tienen una oportunidad.
Everyone must feel that they have an opportunity.
Todo ello debería hacernos sentir incómodos.
In this respect, we should all actually feel uneasy.
Esto nos hace sentir bien, pero de hecho no cambia nada.
That makes us feel good but does not actually change anything.
Creo que Europa no se puede sentir culpable en esta situación.
I do not believe that Europe can feel guilty in this situation.
Sus efectos aún no se han hecho sentir en la práctica.
Its effects have yet to make themselves felt in practice.
Los efectos se hicieron sentir en toda la Unión Europea.
The effects of that were felt throughout the European Union.
Los europeos no deben sentir miedo ante todo esto.
Europeans should not be afraid of this.
Sigue siendo difícil que se haga sentir su presencia.
It is still difficult for them to make their presence felt.
Sin decisiones rápidas no se harán sentir los efectos deseados.
Without swift decisions the hoped-for effects will not be felt.
Debemos sentir todo el peso de nuestras responsabilidades.
We should feel the full weight of our responsibilities.
Los presos también. Y es imposible prohibir pensar y sentir.
This means that the ideas and feelings that people want to repress end up seeping into the consciousness of the whole of society, like water.
El espíritu del Tratado de Lisboa debe hacerse sentir aquí.
The spirit of the Treaty of Lisbon needs to make itself felt here.
Si dejamos de sentir esta solidaridad, dejaremos de ser humanos.
If we cease to feel this solidarity, we cease to be human.
La Unión Europea debe hacer sentir su presencia.
The European Union needs to make its presence felt.
(Aplausos) ... tendremos que sentir y soportar en esta crisis.
(Applause) ...will have to bear and endure in this crisis.
En este sentido, tenemos motivo para sentir muchas inquietudes.
There is therefore considerable room for anxiety.
Nunca volverá a sentir el mismo miedo ni tanta satisfacción.
She will never feel such fear again or derive such satisfaction.
Casi pude tocar el dolor, sentir realmente el dolor de aquella mujer.
I could almost touch the pain, really feel the pain of that woman.
Tampoco tienen que sentir que se les trata casi como a delincuentes.
Nor do they need to feel that they are being branded almost as criminals themselves.
Lo que nos ha parecido importante del discurso del Presidente Chirac es el sentir común.
The important aspect of President Chirac' s speech was, we felt, our common values and intentions.
Creo que, junto con el ponente, nos podemos sentir orgullosos del resultado de las negociaciones.
I think that we, together with the rapporteur, can be proud of the negotiated outcome.
La Comisión comprende que los ciudadanos y los trabajadores necesiten sentir seguridad en esta época difícil.
The Commission appreciates that citizens and workers need to feel secure in this difficult time.
Señor Presidente del Consejo Europeo, usted tiene fama de sentir particular aprecio por el método comunitario.
Mr President of the European Council, you are not perceived as someone who is particularly fond of the Community method.
¿Cómo podrán los individuos sentir que participan más en las decisiones?
How is the individual citizen to be made to feel more involved in decision-making?
Es importante que la minoría cristiana pueda sentir que el aparato judicial es imparcial.
It is also vital that the Christian minority perceive the judiciary as impartial.
Sin embargo, parece que esos señores saben vivir en paz cuando la necesidad se hace sentir.
It appears, however, that these gentlemen know how to live in peace when they have to.
No obstante, nos preocupa el temor reinante. Las mujeres afganas tienen motivos para sentir miedo.
However, we are also concerned about the fear that prevails at the same time.
Es maravilloso sentir, como ya ha observado el Primer Ministro, que no existe ningún tabú.
It is wonderful to feel, as the Prime Minister has already remarked, that there are no taboos.
Hemos aprendido a sentir vergüenza por lo ocurrido, además de haber logrado ciertos avances.
We have learnt to be ashamed of what has happened, and progress has quite clearly been made.
Lo que piden nuestros ciudadanos es poder ser capaces de sentir que son ciudadanos europeos.
What our fellow citizens are asking is to be able to feel that they are European citizens.
Les hizo sentir que, en este caso, la democracia europea verdaderamente daba de sí.
It gives them the feeling that in this instance European democracy really came into its own.
Como diputados del Parlamento Europeo, deberíamos sentir vergüenza del papel que hemos desempeñado.
As Members of the European Parliament we should feel ashamed of the role we have played.
Un ataque a la manera de sentir que controlan sus vidas como mujeres.
A violation of the way in which they feel they lead their life as a woman.
Las consecuencias de la catástrofe del todavía se hacen sentir en España, Portugal y Francia.
The consequences of the disaster are still being felt in Spain, Portugal and France.
Espero que expreso el deseo de todo el Parlamento en este sentir.
I hope I express the whole of Parliament's wish in that sentiment.
No soy tan inseguro como para sentir la necesidad de seguir a rajatabla las sugerencias de los demás.
I am not so lacking in self-confidence that I feel any need to be bound solely by what others are suggesting.
El Gobierno sudanés tiene que sentir a partir de ahora cómo el mundo está mirándole cada día.
That is an option to be avoided, most of all because we would risk turning this region into a never-ending war zone.
Nos podemos sentir tentados a creer que podemos utilizar cualquier medida en esta lucha.
There might be a temptation to believe that any measure could be used in this fight.
Nuestros ciudadanos deben sentir que sus vidas y sus condiciones de vida son seguras.
Our citizens must feel that their lives and living conditions are safe.
No debemos sentir remordimientos solo cuando un desastre como el tsunami nos golpea.
We should not only feel pangs of conscience when a disaster such as the tsunami strikes.
Por ese motivo, creo que podemos sentir un real y auténtico orgullo compartido.
For that, I believe, we can feel a real and genuine sense of shared pride.
En esa ocasión me invadió una emoción que probablemente suelen sentir las mujeres.
On that occasion I was seized by an emotion that is probably often felt by women.
A la luz de la experiencia se hace sentir una necesidad de simplificación.
A need for simplification has become apparent in the light of experience.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: caer in the preterite | Spanish Lessons | Conjugated Verb: copiar - to copy [ click for full conjugation ]