Spanish Sentences using nosotras
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The While she keeps training and we keep running, time goes by.
Did you get very angry, right? Yes, we got very angry.
Did we send the package to Gomez's family? No, we didn't send it to them.
Nosotras, las mujeres, lo sabemos.
We women are already familiar with this procedure.
Sin embargo, nosotras las mujeres no somos una minoría.
We women are not a minority, however.
Pero, que yo sepa, nosotras nunca nos hemos sentido inferiores a los hombres, sobre todo en política.
But I do know that we have never felt inferior to men, particularly in politics.
¿Nosotras somos las capaces y el resto de las mujeres son incapaces?
We are able but the rest of the female population is not?
Tal vez sea útil que nosotras las mujeres tomemos una iniciativa al respecto.
It may be useful that we, together with the women involved, should take an initiative.
Me siento totalmente avergonzado de que nosotras, las mujeres, no podamos ir unidas en todo el mundo.
I find it downright disgraceful that we women cannot join forces across the world.
La defensa de estas tradiciones tiene para nosotras un límite clarísimo.
For us, the defence of these traditions has a very clear limit.
Lo lamento, porque creo que nosotras mismas vamos un paso por detrás de ellas.
I regret this, for I feel that we are lagging behind them.
Nosotras, las mujeres, nos negamos a que estos miedos nos paralicen y embarguen.
We women refuse to be paralysed or divided by these fears.
Podríamos hacer un recuento en estos bancos y ver cuántas de nosotras nos veremos afectadas.
We can count through each row here and see how many of us that will be.
Sin embargo, en ese caso debemos decirnos a nosotras mismas que no, que eso no es así.
In that case, we must, however, tell ourselves that, no, this is not the case.
Debemos esforzarnos nosotras mismas, y eso resulta también especialmente aplicable a los nuevos países.
We must make the effort ourselves, and that applies just as much to the new countries.
A nosotras las ciudadanas de la Unión Europea nos preocupa el futuro de la igualdad de género.
We female citizens of the European Union are worried about the future of gender equality.
Puede contar con nosotras para ayudarle a que esas mujeres ocupen puestos influyentes en la Comisión.
You can rely on us to help you ensure that these women have influential positions within the Commission.
Es un compromiso no solo para nosotras, sino para las futuras generaciones.
This is a commitment to the women of today and also to the women of future generations.
Chile ha sido, para nosotros y nosotras, un país de acogida y asilo.
Chile has been a source of protection and asylum for us in the past.
En conclusión, permítanme decir que, por suerte, para nosotras las mujeres, eso no es difícil.
In conclusion, let me say that luckily for us women, this is not difficult.
¿Creen ustedes en serio que esto es lo que deseamos, que no queremos seguir siendo nosotras mismas?
Do they seriously believe that that is what we want, that we do not want to carry on being ourselves?
Es especialmente difícil para nosotras demostrar que esto se da en el lugar de trabajo.
It is particularly hard for us to prove that discrimination takes place at work.
Los conocimientos parecen ser sumamente evidentes para los hombres, pero nosotras no nos lo creemos.
Expertise in men seems to be an accepted norm, but we know better.
Por estos motivos, resulta lógico para nosotras abstenernos respecto del punto G.
For these reasons it is logical for us to abstain from voting on recital G.
¿Acaso están tan arraigadas en nosotras las antiguas costumbres que aprendimos en casa?
Are the old attitudes learnt at home still firmly rooted in us?
Debemos tener fe en nuestra capacidad y confianza en nosotras mismas.
We must believe in our own abilities and have confidence in ourselves.
También querría agradecer a la Señora Comisaria que haya estado con nosotras y las palabras que nos ha dirigido.
I must also thank the Commissioner for being here and for her words.
Suecia es famosa y nosotras la valoramos por la transparencia, la sinceridad que caracterizan a su simpático país.
Sweden is renowned and we appreciate Sweden for the transparent and open ways of your wonderful country.
También muchos de nosotros y nosotras estamos esperando que la Comisión aclare ese punto importante y decisivo.
I believe that many Members of this House expect the Commission to clarify this serious and very important issue.
Quisiera recalcar que hemos sido tres mujeres, nosotras tres en particular, las que hemos abordado esta directiva.
I would point out that we were three women, the three of us, in particular, working on this directive.
Debemos defender los valores de los que nosotros mismos y nosotras mismas nos dotamos para poder convivir en libertad.
We must defend the values that we, men and women, espouse in order that we may live together in freedom.
Los principales sindicatos de Dinamarca se han unido a nosotras y han presentado una petición con 80 000 firmas.
The largest trade unions in Denmark joined us and handed over a petition with 80 000 signatures.
Con la insistencia de todos nosotros y nosotras debemos conseguir la igualdad real y efectiva entre hombres y mujeres.
By all of us persisting, men and women, we should achieve genuine equality between men and women.
Sin embargo, es importante para nosotras que las mujeres no sólo se tengan en cuentan en cuestión de cifras.
However, it is important for us that women are not only taken into account in terms of numbers.
Muchas mujeres están participando en este debate, pero creo que tenemos que centrarnos en cuántas de nosotras tenemos hijos dependientes.
A lot of women are contributing to this debate, but I think we have to be honest about how many of us have dependent children.
Como también he señalado tenemos, no obstante, que dejar de sentir lástima por nosotras mismas, ¡movámosnos y formulemos respuestas!
As I also pointed out, however, we need to stop feeling sorry for ourselves, get a move on and come up with the answers!
Nosotras, es decir el 50 % de la sociedad, no tenemos derecho a sentirnos seguras cuando andamos por la calle.
We, that is 50 % of us, do not have the right to walk the streets in safety.
El 13 de Junio habrá elecciones al Parlamento y entonces nosotras las mujeres debemos estar mejor representadas.
On 13 June Parliament will be re-elected and then we women must be more strongly represented.
Por supuesto que nos gustaría tener derecho a celebrar este debate más o menos para nosotras mismas por similares razones de política de fuerza.
Inevitably, we should like, for the same reasons of power politics, to be allowed to have this debate more or less to ourselves.
Señorías, muchas mujeres, miles de mujeres africanas, están esperando qué es lo que nosotros y nosotras tenemos que decir al respecto.
Ladies and gentlemen, many women, thousands of African women, are waiting to hear what we have to say in this regard.
Nosotras pensamos que muchas mujeres de la Unión Europea y de fuera de las fronteras de la Unión están esperando el resultado de este informe.
We think that many women in the European Union and from outside the Union are awaiting the result of this report.
Creo que la industria cosmética disfrutaría de un notable repunte, y las mujeres europeas como nosotras estarían más guapas que las del resto del mundo.
I believe the cosmetics industry would enjoy a massive upturn, and European women like us would be even more beautiful than all the other women on earth.
Naturalmente, los hombres no renuncian voluntariamente al poder, al igual que nosotras las mujeres tenemos extremas dificultades para renunciar al denominado poder sobre nuestros hijos.
Naturally, men do not voluntarily relinquish power, just as we women also find it extremely difficult to give up so-called power over our children.
Sin embargo, también opino que nosotras mismas debemos seguir insistiendo en la igualdad de hombres y mujeres y que no debemos desatender esta cuestión.
I am also of the opinion, however, that we ourselves must keep hammering on about gender equality and that we must keep a very close eye on it.
Sin embargo, nos conformamos con el 30% o nos decimos a nosotras mismas que hemos progresado, porque hemos conseguido mucho en comparación con otros países.
We content ourselves with only 30%, or tell ourselves that we have made progress because we have done very well in comparison with other countries.
En Europa, otro factor es que nosotras, las mujeres, trabajamos en condiciones inseguras; también existe una incidencia excepcionalmente elevada de la violencia en esos grupos sociales.
Another factor in Europe is that we women are employed under insecure conditions; there is also the exceptionally high incidence of violence in these social groups.
De pronto, una de las mujeres se levantó y dijo: «Señor Presidente, usted ha saludado a los hombres por su nombre, pero no a nosotras».
Suddenly one of the ladies got up and said: ‘Mr President, you greeted the men by name. You did not greet us by name’.
Incluso podemos considerar como modelo a las diputadas del Parlamento Europeo, pues algunas de nosotras tenemos el orgullo de tener tres, cinco y hasta nueve o diez hijos.
We may even look to the women Members of the European Parliament as a model, since some of us can boast three, five and even nine or ten children.
En 1992, empezaron a tener lugar, cada semana, manifestaciones delante de la Embajada japonesa en Seúl bajo el grito: es el Gobierno japonés quien debe estar avergonzado, no nosotras.
In 1992 weekly demonstrations began in front of the Japanese Embassy in Seoul with the words: the Japanese Government should be ashamed, not us.
Las mujeres europeas están mirando hoy al Parlamento Europeo y esperan de nosotras y nosotros medidas modernas, las que se exigen en el siglo XXI.
European women are looking to the European Parliament today and are expecting us to implement the modern measures that the 21st century demands.
Es fantástico comprobar cómo los movimientos de liberación del norte de África ponen su mirada en nosotras, las mujeres de Europa.
It is fantastic to see how the liberation movements in North Africa look to us, the women of Europe.
Los aplausos de nuestra Asamblea muestran hasta qué punto cada uno y cada una de nosotras la hemos escuchado con atención, señora Comisaria.
Our applause demonstrates how attentively we all listened to you, Commissioner.
Estoy firmemente convencida de que sólo con nosotras, decidiendo junto con los hombres, se podrá lograr esa igualdad en la realidad.
I am firmly convinced that only with us making decisions jointly with the men can that equality truly be obtained.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using contestar
- Spanish sentences using contratar
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using mandar
- Spanish sentences using moverse
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using preocuparse
- Spanish sentences using preparar
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using trabajar
- Spanish sentences using venir
Popular Phrase: objeto directo | Spanish Verb Chart | Conjugated Verb: mover - to move [ click for full conjugation ]