Spanish Sentences using marchar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Si te pones desagradable me marcho.
If you get disagreeable, I'm leaving.
La cosa marchó sobre ruedas
it went smoothly / without a hitch
¿Cuándo se ha marchado?
When did she leave?
A su esposa se le permitió marchar.
His wife was allowed to leave.
¿Cómo va a marchar esto en el futuro?
Where do we go from here?
Pero los programas deben marchar de nuevo.
The programmes, however, should start running again.
Hay que marchar por una vía realista.
We need to adopt a realistic course.
Cuando el autobús paró, ella no subió, lo dejó marchar.
A bus pulled up for her but she did not get on, she let it go.
Tercera: los terroristas se han podido marchar de Macedonia con sus armas.
Thirdly, the terrorists were able to withdraw from Macedonia with their weapons.
Lo agarraron sin mediar explicación de ningún tipo y lo dejaron marchar sin ninguna explicación.
They grabbed him with no explanation whatsoever and they let him go with no explanation whatsoever.
Siembre es un momento triste en la vida de un político cuando ve a un parlamentario marchar.
It is always a sad moment in the life of a politician when you see a parliamentarian moving on.
Las veíamos marchar alegremente al trabajo, con los picos y palas al hombro.
We saw them shouldering pickaxes and spades and marching joyfully off to work.
Me voy a marchar pronto, y también ustedes, que están en plena campaña electoral.
I am leaving early and you are also leaving early because you are going to campaign.
Si me tengo que marchar mañana porque aquí ya no hay seguridad, ¿Dónde podría vivir?
If I have to leave tomorrow because there is no security here, where can I then live?
Es por esto que la cooperación al desarrollo y a la integración regional deben marchar al compás.
That is why development cooperation and regional integration must go hand in hand.
Con esta resolución hemos mostrado claramente la dirección en que queremos marchar.
In adopting that resolution, we made it clear which direction we were taking.
Podemos contar con que los EE.UU. y Japón no querrán marchar en cabeza.
We cannot expect the USA and Japan to be out in front.
Pienso que esto va a marchar más fácilmente mediante una incorporación de los consumidores.
I believe that this would be a lot easier if consumers were involved.
Creo que de cara a la opinión pública debemos, sencillamente, marchar delante con un buen ejemplo.
I simply think we have a responsibility to the public to set a good example.
Hay que permanecer al mismo tiempo próximos a los pueblos, marchar a su paso y ser ordenados para ser productivos.
We must stay close to the people, move at their speed and stay orderly to stay productive.
El Parlamento Europeo debe buscar marchar hombro con hombro con los Parlamentos nacionales para obligar a los Gobiernos a actuar democráticamente.
Parliament must indeed seek to stand shoulder to shoulder with the national parliaments in order together to compel the governments to act in a democratic way.
Pero tenemos tiempo hasta la segunda lectura para marchar por este buen camino, es decir, etiquetar adicionalmente también positivamente.
But there is still time between now and the second reading to take the proper way forward and include positive labelling.
Como consecuencia, los estudiantes no se pueden marchar, por lo que estudiar en el extranjero es totalmente imposible.
Then it emerges that students cannot get away at all, that studying abroad is out of the question.
Y todo ello sin olvidar que la convergencia nominal y la convergencia real han de marchar siempre en paralelo.
We have to do all this whilst bearing in mind that nominal convergence and genuine convergence always have to progress in parallel.
Inicie la tarea con valor y entonces podremos decir a los países miembros en qué dirección deben marchar.
So buckle down to it, and then we can tell the Member States where things are heading!
Entonces las cosas empezarán a marchar enteramente por sí solas, entonces no necesitaremos hablar más en Alemania sobre pequeñas administraciones postales.
Then things will proceed automatically, then we shall no longer have any need to discuss small post offices in Germany and the like.
Por esta razón, en nuestro programa de acción hemos dejado claro que los países miembros deben marchar juntos.
For this reason, our action programme states that Member States must participate fully.
Si intentamos marchar en esa dirección, recoger nuevos impulsos y reactivar el proceso, Stuttgart podría constituir realmente un éxito.
If we try to take this approach, to give the process new momentum, Stuttgart could actually be a success.
Quizás no se pueda lograr todo en este semestre pero debemos marchar por este camino de crear un Tratado fundamental y un Tratado general.
It may not be possible to achieve all this in this six-month period, but we should adopt this approach of creating a basic treaty and a general treaty.
Señor Presidente, lamento mucho que la Sra. Fontaine se haya tenido que marchar, y le agradeceré que le transmita usted las observaciones que voy a hacer.
Mr President, I am sorry Mrs Fontaine had to leave, so perhaps you would pass on my remarks to her.
No tengo la intención de reemplazar un Pacto que funciona mal por otro que dé la impresión de marchar bien pero que después fallará.»
I have no goal of replacing a Pact that does not work well with one that seems to function but goes wrong later’.
Yo voy a marchar y ondear la bandera por los derechos, garantizados por el artículo 13, de todos en la Unión Europea.
I will march and fly the flag for the rights – guaranteed by Article 13 – of everyone in the European Union.
Yo mismo tuve que marchar al exilio, en el que uno de mis trabajos consistió en ejercer de redactor de la Voice of America.
I myself had to go into exile, where one of my jobs was as editor of the Voice of America.
Esto ya es obligatorio en algunos países, así que ha llegado el momento de marchar en la misma dirección y de igualar las condiciones.
This is already compulsory in some countries, and the time has come to align our course and create a level playing field.
Es responsabilidad de Europa, bajo su liderazgo, marchar en vanguardia del mundo en este ámbito, que todos aquí entienden que es urgente y una prioridad.
It is the responsibility of Europe, under your leadership, to lead the world in this action, which everyone here recognises as being urgent and a priority.
ponente. - (HU) Me gustaría antes de nada dirigirme al Consejo, a pesar de que el Secretario de Estado se ha tenido que marchar.
rapporteur. - (HU) I would first of all like to address the Council, even though the State Secretary has had to leave.
Pero el Gobierno chino debería tener el arrojo de marchar, también en el ámbito del estado de Derecho, a la cabeza de los derechos humanos y de la democracia.
But China's government should have the courage, too, to proceed towards the rule of law, human rights and democracy.
Hay un acuerdo firme en la Comisión y en el Consejo de que es el camino por el que deben marchar nuestros esfuerzos.
There is strong agreement in the Commission and the Council that is the way in which our efforts need to move.
En vísperas del nuevo milenio, los estados africanos no podrán marchar hacia la autosuficiencia si siguen soportando la minusvalía que representa el reembolso de la deuda.
As the new millennium approaches, African states will not be able to make that stride to self-sufficiency if they continue to be crippled with debt repayments.
Mencioné, al final de mi intervención sobre Pinochet, que temía que el Gobierno británico estuviera a punto de hacer un trato para dejarle marchar.
I mentioned at the end of my speech on Pinochet that I feared that the British Government was about to do a deal to let him go.
Con Berlín se ha decidido marchar a largo plazo por la segunda vía, para lo que tenemos que hacer más competitiva la agricultura europea.
It was decided in Berlin that in the longer term we want to choose the second course, which means we have to make European agriculture more competitive.
En estos tres frentes Europa se ve obstaculizada por el requisito de la unanimidad: es como un soldado que trata de marchar con grilletes.
On all these three fronts, Europe is handicapped by the unanimity requirement. It is like a soldier trying to march with a ball and chain around one leg.
en nombre del Grupo del PPE-DE. - (NL) Señor Presidente, tal vez podamos ser un poco más generosos con los dos minutos de intervención que me corresponden, ya que mi predecesor se ha tenido que marchar.
on behalf of the PPE-DE Group. - (NL) Mr President, perhaps we can be a bit more generous with these two minutes since my predecessor is dropping out.
en nombre del Grupo S&D. - Señora Presidenta, tras haber escuchado la intervención introductoria de la baronesa Ashton, sólo puedo añadir que tengo la sensación de que ya me puedo marchar a casa.
on behalf of the S&D Group. - Madam President, listening to Baroness Ashton's introductory statement, I can only say that I feel I can go home.
Si Suecia va a pertenecer al círculo interno de la UE, no podemos limitarnos a marchar penosamente detrás de los críticos de la EU procedentes de Hungría, la República Checa y el Reino Unido.
If Sweden is to belong to the EU's inner circle, we cannot simply trudge along behind EU critics from Hungary, the Czech Republic and the United Kingdom.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: querer in subjunctive | Conjugated Verb: efectuar - to effect, carry out, bring about [ click for full conjugation ]