Spanish Sentences using conectar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Usted siempre estará conectado a la Internet.
You will always be connected to the internet.
Conecte este cable de par trenzado.
Plug in this twisted pair cable.
Los pasajeros que conecten con otros vuelos deben ir al mostrador.
Passengers connecting with other flights must go to the counter.
Conectar la corriente
to turn on the power
Ayer no podía conectarme a Internet.
Yesterday I could not connect to the internet.
Conecta el cable en ese enchufe de ahí.
Connect the cable in the plug there.
Tenemos que conectar estos dos aspectos.
We have to link these two together.
Estamos probando diferentes métodos para conectar con los ciudadanos.
We are trying out different methods of how to engage with citizens.
Incluso la aspiración de conectar todas las escuelas a Internet no es un tema de ámbito europeo.
Even the desire to connect all schools to the Internet is not a question, which should be dealt with at European level.
Deseamos que se creen puestos transversales para conectar ECHO y la DG de Desarrollo.
We hope that cross-sector posts will be created in order to link ECHO and the Directorate-General for Development.
Por tanto, la primera responsabilidad de la presente Comisión es conectar con los ciudadanos.
The first responsibility of the present Commission is, therefore, to connect with citizens.
La principal prioridad de la actual Comisión es conectar con los ciudadanos.
The foremost priority of the present Commission is connecting with citizens.
La tercera se refiere a conectar con los ciudadanos y darles respuestas.
The third concerns connecting with and responding to citizens.
Habla de conectar a los ciudadanos y del debate en la esfera pública.
It talks about connecting the citizens and about public-sphere debating.
Esa generación tiene el potencial de volver a conectar a Al Fatah con la calle palestina.
That generation has the potential to reconnect al-Fatah to the Palestinian street.
Conectar las redes de electricidad de la UE no resuelve todos los problemas.
Connecting the EU's electricity networks does not solve all the problems.
Hemos de conectar con nuestra gente, con nuestros electores, con nuestros votantes.
We must connect with our people, with our constituents, with our voters.
En segundo lugar, está la cuestión de volver a conectar con nuestros jóvenes en Europa.
Secondly, there is the issue of reconnecting with our young people within Europe.
Realiza un trabajo real al conectar con nuestros ciudadanos en este ámbito.
It does a real job in connecting with our citizens in this area.
Sin embargo, eso significa que hemos de conectar con la gente que nos ha elegido.
However, that means we have to connect with the people who elected us.
¿Por qué no conectar la operación del gaseoducto Nabucco con el proyecto South Stream?
Why not interconnect the Nabucco gas pipeline operation with the South Stream project?
Hemos de conectar las redes de gas de los distintos Estados miembros de la UE.
We have to interconnect the gas networks within the EU.
Ha fracasado a la hora de comprometerse activamente y conectar con los ciudadanos.
It has failed to actively engage and connect with the citizens.
Hemos realizado un buen trabajo al conectar a los países bálticos al sistema continental.
We have done good work in connecting the Baltic countries to the continental system.
En la información es aconsejable conectar con las organizaciones nacionales y locales de empresarios.
It is worth recommending that local and national employers' organizations should be involved in the information process.
La gente normal no puede permitirse dejar las líneas de teléfono abiertas para conectar con Internet.
Ordinary people cannot afford to leave their telephone lines open and connected to the Internet.
Con anterioridad se intentó sin base alguna conectar a este grupo con nuestro partido hermano, Daschnak.
Quite wrongly, however, an attempt was previously made to link this group to our socialist sister party, Dashnaksutyun.
También es importante para volver a conectar a Europa con sus ciudadanos que examinemos nuestro papel global.
It is also important in reconnecting Europe with its people that we look at our global role.
No se están aportando fondos para conectar las dos centrales nucleares a la red norcoreana de suministro eléctrico.
There is no money being put forward to connect the two nuclear power stations into the North Korean grid system.
Se trata de una nueva oportunidad desaprovechada para conectar con la población de Europa.
It is another missed opportunity to connect with the people of Europe.
En cambio, sería posible conectar a través de Internet diferentes aulas de los diversos países.
But different schoolrooms in different countries can be connected via the Internet.
Además, será necesario crear un mercado financiero común, en esto hay mucho por hacer, y conectar toda Europa a la red.
In addition, we need to create a common financial market - an area in which very little has happened so far - and a connected e-Europe.
Si es necesario, debemos aportar la ayuda necesaria para conectar las redes de estas regiones con otras redes.
If necessary we must provide support for connecting the networks in these regions to other networks.
Ariel Sharon ha dicho claramente que es necesario conectar el asentamiento de Quiriat Arba con la Tumba de los Patriarcas.
Ariel Sharon has clearly said that there is a need to build a link between the settlement of Qiriat Arba and the Tomb of the Patriarchs.
Mi segunda gran preocupación es la de conectar y comunicar más coherentemente con los ciudadanos de Europa.
My second main concern is that we connect and communicate more coherently with the people of Europe.
Necesitamos una legislación sencilla que podamos entender, que nuestros votantes puedan entender, para poder conectar con nuestro electorado.
We need simple legislation that we can understand, that our voters can understand, so that we can connect with our electorate.
Hace cinco años, señor Prodi, usted insistió en la necesidad de que la Unión Europea volviera a conectar con sus ciudadanos.
Five years ago, Mr Prodi, you spoke at some length about the need for the European Union to reconnect with its citizens.
Al conectar puertos de las redes transeuropeas de transporte, permitirán evitar los cuellos de botella terrestres y mejorar la cohesión.
By linking ports forming part of trans-European transport networks, they will be able to bypass land bottlenecks and improve cohesion.
La manera de volver a conectar a Europa con sus ciudadanos consiste en aportar soluciones a los retos concretos a que se enfrentan.
The way to reconnect Europe to its citizens is by delivering solutions to the concrete challenges they face.
Si se gestiona y maneja debidamente, podría ser una nueva forma de conectar con los ciudadanos e impulsar nuestros objetivos.
If it is properly managed and properly handled, it could be a new way of connecting with citizens and pushing forward our objectives.
Nuestro mensaje es claro: si realmente queremos volver a conectar con los ciudadanos, debemos hacer que las cosas sean más fáciles.
Our message is clear: if we truly want to reconnect to the people, we should make things simpler.
Recientemente he recibido una propuesta muy interesante sobre superredes para conectar un gran número de estaciones eólicas en alta mar.
I recently received a very interesting proposal concerning super-grids that bring together many offshore wind farms.
Volviendo a conectar con ellos será como podamos crear las condiciones para un futuro acuerdo institucional de amplio alcance.
It is by reconnecting with citizens that we can create the conditions for a future comprehensive institutional settlement.
¿De qué forma se puede conectar la política de inmigración con las perspectivas financieras aprobadas recientemente para el periodo 2007-2013?
How can we link the immigration policy to the recently approved financial perspective for 2007-2013?
El respeto de la diversidad puede desempeñar un papel muy importante a la hora de conectar a la Unión con sus ciudadanos.
Respect for diversity can play a particularly important part in connecting the Union with its citizens.
La verdad es que no hay duda de que hemos aprendido que es posible conectar los dos ámbitos.
The truth is that we have surely learnt by now that we can link the two together.
El Programa PEACE ha sido, y sigue siendo, un mecanismo tangible para conectar a Europa con los ciudadanos.
The PEACE programme was, and is, a tangible mechanism to connect Europe with the citizens.
En efecto, no hay modo alguno de conectar con cada persona; éste es un ámbito del que se encarga la Divinidad.
Indeed, there is no possible way to link with every human person - this is a property that we would ascribe to the Divine.
Es preciso realizar inversiones lo antes posible para desarrollar rutas de entrega alternativas y conectar las redes actuales.
Investments must be made as soon as possible in developing alternative delivery routes and in linking up existing networks.
Me parece asombroso que, al intentar volver a conectar con nuestros ciudadanos, la gente no apoye la claridad y la transparencia.
I find it staggering that, when we are trying to reconnect to our citizens, people do not support transparency and openness.
Señor Kohlíček, usted ha dicho que es difícil conectar todas las esferas, pero sé que esto es posible.
Mr Kohlíček, you said that it was difficult to link all the areas together, but I know that this is possible.
El proceso seguido puede ponerse como ejemplo clásico de cómo conectar a los ciudadanos con los mecanismos de Europa.
This process stands as a classic example of how to connect the citizen to the workings of Europe.
Por ello es importante que en este debate intentemos conectar con los deseos de amplias capas de la población.
And so it is important that in this debate we try to reflect the wishes of the general public.
Una observación: los norteamericanos se han marcado como objetivo conectar todas las escuelas a la red hasta el año 2000.
One final point: the Americans have set themselves the goal of connecting every school to the network by the year 2000.
Los chicos ya pueden conectar con INTERNET y tener acceso a informaciones, algo que no podían siquiera imaginar hace algunos años.
Children can connect up to the Internet and have access to information, something which could not even be imagined a few years ago.
Yo puedo decirle que cuando llego tarde a mi casa, siempre intento conectar con Euronews para que me dé las últimas noticias.
In my case, whenever I am late home, I always switch on Euronews to receive the latest news.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: go to bed in | Conjugated Verb: irse - to go, leave, depart [ click for full conjugation ]