Spanish Sentences using garantizado  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Nosotros podemos sacar un préstamo garantizado.
We can get a guaranteed loan.
Nosotros podemos sacar un prestamo garantizado.
We are able to take out a guaranteed loan.
Esto no está garantizado en Turquía.
In Turkey, this is not guaranteed.
Queridos amigos, nada está garantizado.
Dear friends, nothing is guaranteed.
Creemos que ahora está garantizado.
We believe that this has now been guaranteed.
No está garantizado, pero pueden aportar soluciones.
It is not guaranteed, but they may provide solutions.
Por consiguiente, el control está garantizado.
There certainly will be scrutiny, therefore.
Y esto también lo hemos garantizado.»
And we have also guaranteed this'.
Y esto no queda garantizado con esa enmienda.
That is not something that will be guaranteed by this amendment.
Hemos garantizado la formación para los manipuladores.
We have ensured training for handlers.
Hemos garantizado la trazabilidad de las medicinas.
We have guaranteed the traceability of medicines.
Por desgracia, eso no puede ser garantizado.
Unfortunately, that cannot be guaranteed.
Pero no está garantizado que así sea.
At the moment there are no guarantees of this, however.
Y el servicio universal no estaba garantizado, señora.
And universal service was not assured, Mrs Moreau.
Ha garantizado y desarrollado el derecho comunitario.
It has protected Community law and developed it further.
Esto esta garantizado mediante la presente propuesta de directiva.
That is guaranteed under this proposed directive.
Este espacio ha sido garantizado por la comisión.
The committee has guaranteed this scope.
Nada está garantizado para las elecciones de enero.
Nothing is guaranteed in the January elections.
Somos un modelo, un modelo garantizado por la Constitución Europea.
We are a model, and a model secured by the European Constitution.
¿Compensará la Comisión a todos aquellos a quienes se ha garantizado?
Will the Commission pay out compensation to all of those to whom it has been guaranteed?
Se ha garantizado que esta sustancia no vuelva a la Unión Europea.
It has been ensured that this material does not return to the European Union.
Ni siquiera los Estados Unidos han garantizado que no sea así.
Not even the United States has given any assurance that it does not.
Además, como se ha dicho, se ha garantizado la financiación.
Moreover, as I said, the financing is assured.
Pero también le hemos garantizado la libertad de expresión.
But we did guarantee him freedom of expression.
En tales condiciones no se ha garantizado la igualdad de oportunidades.
In those circumstances, equality of opportunity is not guaranteed.
Y nosotros creemos que, de momento, eso no está garantizado.
We do not think there is any guarantee of that at the moment.
Ese principio ha quedado debidamente garantizado mediante dicho dictamen.
That principle has been rightly secured by this judgment.
Interpretamos el concepto de «ingresos garantizados», que aparece en las enmiendas mencionadas previamente, no como cierto salario mínimo garantizado, sino como un nivel de vida razonable garantizado.
We interpret the concept of ‘guaranteed income’, which appears in the above-mentioned amendments, as signifying not a certain guaranteed minimum wage but, rather, a guaranteed reasonable standard of living.
Por ello, hemos garantizado que las lenguas minoritarias disfruten de una posición importante.
That is why we have guaranteed the important status of minority languages.
Por tanto, es un gasto garantizado por un sacrificio que no nos cuesta casi nada.
It is therefore expenditure that has been secured by a sacrifice that barely costs us anything.
Se han celebrado muchas conversaciones bilaterales, pero hasta ahora no se ha garantizado una solución política definitiva.
There have been numerous bilateral talks but so far a final political settlement has not been secured.
No me parece correcto pues el turno de preguntas está garantizado en los Tratados.
I do not think this is right, as Question Time is safeguarded in the Treaties.
La Secretaria me ha garantizado que estas medidas serán revisadas con carácter de urgencia.
I was reassured by the Secretary that these measures will be reviewed urgently.
Así, no es verdad que el principio sueco de publicidad quede garantizado en esta propuesta.
Nor is it the case that the Swedish principle of public access to official records is guaranteed by this proposal.
Las medidas destinadas a los trabajadores constituyen un nivel de pobreza garantizado.
The measures designed for the workers are tantamount to a guaranteed level of poverty.
Este poder de rechazo o aceptación está garantizado al Parlamento Europeo por el Tratado de Amsterdam.
This power of rejection or acceptance is a power granted to the European Parliament under the Amsterdam Treaty.
Pero en este momento ese acuerdo aún no se ha alcanzado ni garantizado completamente.
However, at the moment, this agreement is not yet completely signed and sealed.
Los ciudadanos tienen el deber de decir la verdad y creo que lo hemos garantizado.
Citizens have a duty to tell the truth and I believe we have guaranteed that.
Con esto no va a estar garantizado todavía por completo el mercado único.
This will still not guarantee completion of the internal market.
Se les ha garantizado que van a volar y se les deja en tierra.
They have been given a guarantee that they will fly and they are left behind.
En muchos países, en especial en países en desarrollo, no está garantizado el abastecimiento de agua potable.
Many countries, particularly developing countries, have no safe water supply.
Se trata del derecho a la libertad de expresión, un derecho garantizado a las minorías.
This is about the right of freedom of expression, a right guaranteed to minorities.
El acceso a las mismas debe estar garantizado por el sector público como un servicio esencial.
Access to the latter should be guaranteed by the public sector as an essential service.
Sistemas como el procedimiento electoral finlandés han garantizado una representación igualitaria para mujeres y hombres.
Systems like the Finnish election procedure have guaranteed an equal representation of women and men.
Cuando exista uno, entonces el futuro de nuestros estatutos estará garantizado.
When one is in place, then the future of our statutes will be guaranteed.
En primer lugar, respecto al asunto de la subsidiariedad, Señorías, les diré que está garantizado.
Firstly, with regard to the issue of subsidiarity, ladies and gentlemen, I would like to tell you that this is guaranteed.
Si considera que no está garantizado, ¿cómo piensa proceder para defender los intereses financieros de la Unión?
If not, what steps does it intend to take to safeguard the financial interests of the EU?
Además, el Consejo ha garantizado la adopción paralela de ambas propuestas legislativas.
Moreover, the Council has guaranteed the parallel adoption of both legislative proposals.
Asimismo, hay otro problema, la financiación, cuya solución se nos había garantizado.
There is a further problem, that of funding, and we had been promised it would be resolved.
Con ello hemos garantizado la flexibilidad que necesita el transporte por carretera.
By it we have guaranteed the flexibility that road transport needs.
El empleado tendrá garantizado un número razonable de horas a lo largo de todo el año.
The employee will be guaranteed reasonable hours over the whole of the year.
Con la esperanza de que eso quede garantizado, votaremos a favor de la propuesta.
In the hope that this will be guaranteed, we shall vote in favour of the proposal.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: how to say airplane | Learning Spanish | Conjugated Verb: afrentar - to insult, to affront [ click for full conjugation ]