Spanish Sentences using descarado
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The ¡No sea impertinente!
Don't be impertinent!
Es un timo, un timo descarado.
It is a con, a downright con.
Esto es un descarado colonialismo en versión moderna y no deberíamos permitirlo.
This is blatant, modern-day colonialism and we should not allow it.
Su asesino fue tan descarado que las personas que pasaban confundieron las balas con petardos.
So brazen was his killer, that passers-by mistook the bullets for firecrackers.
Sin embargo, esto es precisamente lo que el Presidente de los Estados Unidos persigue de modo bastante descarado.
Yet this is precisely what the President of the United States is envisaging quite shamelessly.
Hasta ahora ha habido una falta de transparencia en varios terrenos, pero también ha habido un descarado abuso del mercado.
Up to now there has been a lack of transparency in several areas, but there has also been blatant market abuse.
Constituye un intento descarado de avivar las divisiones y una violación de la integridad territorial de China.
It constitutes a shameless attempt to stoke divisions and a violation of China's territorial integrity.
Por esta vía se practica un grado de ingerencia francamente descarado en la política interna de los países afectados.
In this way it is able, quite shamelessly, to interfere in the domestic policy of the countries concerned.
Resulta muy decepcionante que algunas regiones hayan demostrado un desprecio tan descarado por la honestidad y la transparencia, lo que ha documentado perfectamente el observador jefe.
It is extremely disappointing that some regions showed such a blatant disregard for honesty and transparency, and these are well documented by the chief observer.
Son los mismos ciudadanos que tienen que contentarse con contemplar cómo la acción policial es insuficiente para frenar este comportamiento delictivo cada vez más descarado.
It is the very same citizens who have to stand by and watch inadequate police action being taken to tackle this increasingly insolent criminal behaviour.
Puede que esto parezca un poco descarado viniendo de un americano, pero fue el ex presidente estadounidense el que lo dijo, y este firmó el Protocolo de Kyoto.
That might now sound rather audacious coming from an American, but it was the former US President who said it, and he did sign the Kyoto Protocol.
En nuestra obstinada determinación de imponer el proyecto europeo a pesar de la opinión pública, hemos demostrado un desprecio descarado por los votantes y los valores democráticos.
In our pigheaded determination to press on with the European project in defiance of public opinion, we show our brazen contempt for the voters and for democratic values.
Se trata de un intento descarado y ridículo de promover la posición de la UE en un ámbito sobre el que deberían decidir los propios pueblos de Europa.
It is a brazen and ridiculous attempt to promote the position of the EU in an area which should be decided upon by the peoples of Europe themselves.
Ni tampoco puede ser nuestro objetivo el electoralismo descarado en el que el señor Schulz se ha estado regodeando, pero veo que ya ha abandonado la Cámara.
Nor can our objective be the unadulterated electioneering in which Mr Schulz has just been revelling, but I see he has already left the chamber.
Observo que ha habido un descarado subdesarrollo, que hasta el momento se ha debido en gran parte a la dejadez y al descuido de Jartún.
I can see that there has been blatant underdevelopment, which, up until now, has largely been due to the neglect and oversight of Khartoum.
En cambio, tengo que deplorar la manipulación del calendario parlamentario para presentar este informe a este miniperíodo de sesiones y el descarado sesgo partidista de gran parte del texto.
Instead, I must deplore both the manipulation of the parliamentary timetable to bring this report before this minisession and the blatant, partisan, party-political nature of much of the text.
Permítame ser descarado y decirle que, si estos importes se descontaran de nuestros propios emolumentos, quizás estaríamos menos inclinados a hacer de Papá Noël.
To be quite blunt, if we had to find the money for these things from our own pockets, we might be slightly less inclined to play Santa Claus.
Sin embargo, mantienen su descarado silencio sobre los efectos de la emisión de varias toneladas de aguas residuales industriales que se vierten diariamente a este río, con su reducido aporte de agua.
However, they brazenly keep silent about the emission effects of the several tonnes of industrial waste water that is poured daily into this river, with its low water yield.
Con vagas referencias a la crisis y a sus imaginables consecuencias para la supervisión y el escrutinio, esto no es más que un descarado intento de avanzar la posición de la UE.
With vague references to the financial crisis and its conceivable consequences for supervision and scrutiny, this is nothing more than a brazen attempt to advance the EU's position.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using apetecer
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using consumir
- Spanish sentences using costar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using durar
- Spanish sentences using haber
- Spanish sentences using llevar
- Spanish sentences using proteger
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using saludar
- Spanish sentences using secar
- Spanish sentences using venir
- Spanish sentences using vivir
Popular Phrase: medical spanish | Kids' Spanish Resources | Conjugated Verb: plantar - to plant [ click for full conjugation ]