Spanish Sentences using costar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Cuánto cuesta la habitación más barata?
How much does the cheapest room cost?
Cuesta cuarenta dólares.
It costs forty dollars.
¿Cuánto cuesta una habitación estándar?
How much does an average room cost?
¿Cuánto cuesta la habitación más cara?
How much does the most expensive room cost?
¿Cuánto cuesta visitar el museo?
How much is the tour to the museum?
El reporte de crédito cuesta cincuenta dólares.
The credit report costs $50.
El coche cuesta doce mil trescientos cuarenta y cinco Euros
The car is 12,345 Euros.
¿Cuánto cuesta en total?
How much is that all together?
¿Cuánto cuesta el viaje del centro al Museo de Arte Moderno?
How much is a ride from downtown to the Modern Art Museum?
Las naranjas cuestan tres Euros el kilo.
The oranges cost three Euros per kilo.
¿Cuánto cuesta blanquearme los dientes?
How much does it cost to whiten my teeth?
La medicina cuesta veinticinco dólares.
The medicine costs twenty five dollars.
La libreta tuya costó tres pesos, la de Chela dos cincuenta y la mía cuatro pesos.
Your notebook cost three pesos, Chela's two fifty, and mine four pesos.
Las corbatas de seda cuestan dieciocho dólares.
The silk ties cost eighteen dollars.
¿Cuánto cuesta el libro?
How much does the book cost?
El libro cuesta diez dólares.
The book costs ten dollars.
¿Cuánto cuestan los libros?
How much do the books cost?
¿Saben ustedes cuánto cuesta la entrada?
Do you all know how much the ticket cost?
Los libros cuestan treinta y cinco dólares.
The books cost $35.
Si fuera española, no le costaría nada.
If you were Spanish, it would not cost you anything.
La motocicleta cuesta mil doscientos treinta y cinco dólares.
The motorcycle costs $1,235.
A mí me cuesta más decidir qué llevarme.
It's harder for me to decide what bring.
Sr. García, ¿Cuánto costó la casa?
Mr. García, how much did the house cost?
¿Cuánto costaron los bonos?
How much did the bonds cost?
¿Cuánto cuestan los huevos?
How much do eggs cost?
Los huevos cuestan un dólar la docena.
Eggs cost $1 a dozen.
¿Cuánto cuesta la gasolina?
How much does gasoline cost?
La fábrica va a costar diez millones de dólares.
The factory is going to cost $10,000,000.
¿Cuánto cuesta el billete ? La ida y vuelta vale 57.000 pesetas.
How much is the ticket? Round trip costs 57,000 pesetas.
Puedes tomar un vuelo nocturno que no cuesta tanto.
You can take a night flight that doesn't cost so much.
Seguramente le habrá costado dejar Alemania.
It was probably hard for him to leave Germany.
Toma un vuelo nocturno, te costará más barato.
Take a night flight, it will cost you less.
¿Cuánto cuesta una habitación?
How much does a room cost?
La camisa amarilla cuesta treinta y cinco dólares.
The yellow shirt costs thirty five dollars.
¿Cuánto cuesta por semana?
How much does it cost per week?
La camisa azul es muy bonita. Cuesta veinticinco dólares.
The blue shirt is very pretty. It costs twenty five dollars.
¿Cúanto cuesta un habitación doble por noche?
How much is a double room per night?
¿Cuánto cuesta el corte de pelo, sin más?
How much is the hair cut alone?
No, es de categoría superior y cuesta más.
No, it is an upgrade, and it costs more.
¿Cuánto cuestan?
How much do they cost?
¿Cuánto cuestan las corbatas?.
How much do the ties cost?.
¿Cuánto cuestan las naranjas?
How much are the oranges?
Las corbatas de seda cuestan diez y ocho dólares.
The silk ties cost eight and ten dollars.
Cuando se para algunos días, después le cuesta Dios y ayuda.
When he stops for a few days, afterwards it's a real effort.
¿Cuánto costaría el piso?
How much would the flat cost?
Estas corbatas cuestan diez dólares, pero no son de la misma calidad que las corbatas de seda.
These ties cost ten dollars, but they aren't the same quality as the silk ties.
Esta motocicleta cuesta más que la roja.
This motorcycle costs more than the red one.
En cuanto me paro, me cuesta mucho ponerme a estudiar.
As soon as I stop, it takes me a lot to start studying.
Esta motocicleta cuesta más de cinco mil dólares.
This motorcycle costs more than five thousand dollars.
¿Cuánto cuesta un helado?
How much is an ice cream?
La mesa cuesta dos mil quinientos treinta y dos Euros
The table cost 2,532 Euros.
¿Cuánto cuesta un boleto a Buenos Aires?
How much is a ticket to Buenos Aires?
¿Cuánto costó el anillo?
How much did the ring cost?
¿Cuánto cuesta un pasaje a Buenos Aires?
How much is a ticket to Buenos Aires?
Los aretes costaron quince dólares.
The earrings cost fifteen dollars.
¿Cuánto cuesta?
How much does it cost?
ellos cuestan
they cost
¿Cuánto cuesta?
How much does it cost?
El autocar cuesta menos caro que el tren.
The bus is less expensive than the train.
Si costaran cincuenta centavos las compraría.
If they cost fifty cents, I would buy them.
¿Sabes cuánto cuesta la camisa verde?
Do you know how much the green shirt costs?
La camisa verde es bonita, pero cuesta más de treinta dólares.
The green shirt is pretty but it costs more than thirty dollars.
Las naranjas cuestan tanto como las manzanas.
Oranges cost as much as apples.
A vosotros os cuesta menos.
For you guys, it costs less.
Cuesta mil libras.
It costs thousand of pounds.
¿Cuánto cuesta esto?
How much is this?
Cuesta mucho dinero
that will cost a lot of money
Los boletos me han costado mucho dinero.
The tickets cost me a lot of money.
La pulsera costaba cuarenta dólares.
The bracelet cost forty five dollars.
¿Cuánto te costó?
How much did it cost you?
Me costó treinta dólares.
It cost me thirty dollars.
Cueste lo que cueste, iré a España.
At any cost, I will go to Spain.
Estas botas me han costado mucho dinero.
These boots have cost me a lot of money.
¿Cuánto cuesta un boleto para Acapulco?
How much is a ticket to Acapulco?
¿Cuánto cuesta un boleto a Córdoba?
How much does a ticket to Cordoba cost?
Costar trabajo
to have some trouble with
¿Sabes cuánto cuesta la medicina?
Do you know how much the medicine costs?
¿Cuánto cuesta un boleto para Acapulco?
How much is a ticket to Acapulco?
¿Cuánto cuestan las entradas para el balcón?
How much is it on the balcony?
El anillo costaba cinco mil pesos. Por eso no lo compré.
The price of the ring was five thousand pesos. That's why I didn't buy it.
Costará mucho dinero.
that will cost a lot of money
Los sueteres cuestan más de lo que tú piensas.
The sweaters cost more than you think.
Este sueter me costó menos de veinte dólares.
This sweater cost me less than twenty dollars.
No cuesta más de un millón de dólares.
It does not cost more than a million dollars.
No debería costarte tanto tiempo prepararla.
It shouldn't take you so long to prepare it.
¿Te ha costado mucho encontrar estacionamiento?
Was it hard for you to find parking?
El regalo costó treinta y cinco dólares.
The gift cost thirty five dollars.
¿Cuánto costó el regalo?
How much did the gift cost?
¿Cuánto costó la casa?
How much did the house cost?
La casa costó ciento veinte y nueve mil dólares.
The house cost one hundred and twenty nine thousand dollars.
¿Cuánto cuesta la camisa amarilla?
How much does the yellow shirt cost?.
¿Cuánto costaba la pulsera de plata?
How much did the silver bracelet cost?
Señorita, ¿me puede decir cuánto cuesta esta camisa?
Miss, can you tell me how much this shirt costs?
Ha costado años lograr esta victoria.
It has taken years to achieve this victory.
Sí, por supuesto. Nosotros tenemos camisas que cuestan menos aquí, a la derecha.
Yes, of course. We have shirts that cost less, here on the right.
El café cuesta 2 Euros.
The coffee is 2 euros.
Sí, a mí me gusta mucho. ¿Cuánto cuesta?
Yes, I like it a lot. How much does it cost?
Señorita, ¿cuánto cuesta esta camisa?
Miss, how much does this shirt cost?
¿Cuánto cuesta la medicina?
How much does the medicine cost?
¿Cuánto costó la medicina?
How much did the medicine cost?
Debemos saber cuánto va a costar.
We must know how much it will cost.
¿Pero cuánto pueden costar los alimentos sanos?
But what is a fair price for healthy food?
No sabemos cuándo va a costar este año.
We do not know how much it is going to cost this year.
No debemos hacer creer a la gente que esto no vaya a costar esfuerzos.
Let us not delude people into thinking they will not need to make any sacrifices.
Esto nos viene a costar al año 30 millones de euros.
This translates into an annual cost of EUR 30 million.
No estoy satisfecha con que se diga que no puede costar nada.
I am dissatisfied with the statement that it must not cost anything.
Probablemente va a costar más dinero del que, sin embargo, creemos.
It is likely to end up costing more money than we think at the moment.
Asimismo queremos saber cuánto va a costar todo esto.
We also want to know what it is all going to cost.
Yo pensaba que esto iba a costar un dineral.
I thought this would cost thousands.
Viene de aquellos que dicen: "Esto seguramente va a costar dinero».
It comes from those who say this is going to cost money.
Al parecer, hemos olvidado que un barril de petróleo llegó a costar diez dólares.
We seem to have forgotten that, once upon a time, we paid as little as USD 10 for a barrel of oil.
Para que me entiendan correctamente: la ampliación va a costar algo y esto hay que decírselo a las personas.
Do not misunderstand me: enlargement will cost a fair bit and people have to be told that.
Parece que el mundo esté al revés, pues un proyecto de paz algo debe costar.
This strikes me as playing at a topsy-turvy world, as a peace project costs a fair bit.
El Consejo suele añadir enmiendas a la legislación sin calcular realmente cuánto van a costar.
The Council is very good at adding amendments to legislation without actually working out how much they are going to cost.
Si tenemos que verterlos en Dinamarca, como establecen las normas actuales, va a costar muchísimo.
If we must dump it in Denmark, as the current rules state, it will cost a very, very great deal.
No quiero que el petróleo vuelva a costar entre 70 y 100 dólares.
I do not want to see oil go back up to USD 70 and 100.
Ha llegado a mis oídos que una simple solicitud puede costar incluso miles de euros.
It has come to my notice that a single application can cost as much as a few thousand euros.
Esta estructura podría costar mucho dinero para producir un magro resultado.
That structure is in fact likely to cost a great deal of money for little reward.
La estructura de producción moderna puede llegar a costar un millón de euros.
The modern production structure can cost up to a million euros.
No podemos permitir que vayan a China y digan: sí, queremos juguetes, pero no deben costar más de tanto.
We cannot let them go to China and say: yes, we want toys, but they must not cost more than so much.
Puede costar muchas vidas y, por lo tanto, la Comisión está decidida a actuar.
It can cost many lives, and so the Commission is determined to act.
Los alimentos deben ser saludables, durar mucho tiempo, tener buen sabor y costar lo menos posible.
Food needs to be healthy, last a long time, taste good and cost as little as possible.
Normalmente, la movilización de este fondo suele costar alrededor de dieciocho días.
Normally, it takes an average of around 18 months to mobilise this fund.
Hoy en día, a los contribuyentes europeos de muchos países les puede costar cara esta prisa.
European taxpayers in many countries may, today, pay a great deal for this haste.
Escucho a la gente decir que esto va a costar dinero al contribuyente.
I hear people say that this is going to cost the taxpayer money.
Incluso vemos ahora que la profesión del cristianismo puede costar la vida.
We are now even seeing that those who profess the Christian faith can pay for it with their lives.
Sin embargo, ¿cuánto va a costar y cuándo llegará, si es que lo hace?
However, how much will this cost and when will it arrive, if indeed it does?
La intervención de 100.000 t. de carne de vacuno va a costar aproximadamente 200 millones de ecus.
The cost of buying 100 000 tonnes of beef into intervention has to be estimated at around ECU 200 million.
¿Está de acuerdo en que debe costar lo mismo deshacerse de residuos en toda la UE?
Should it not cost the same to dispose of waste at tips throughout the EU?
¿Cuánto va a costar esta reunificación furiosa y, por tanto, esta rigidez nueva, en términos de empleo?
So how much is this frenzied unification, this new rigidity, going to cost in terms of jobs?
El ponente nos ha dicho que va a costar 170 millones de ecus.
The rapporteur told us that it is going to cost ECU 170m.
Muchos dicen que todo esto, evidentemente, va a costar mucho dinero. Es verdad.
There are those who say that the enterprise will cost a great deal of money.
No cabe duda de que este tipo de saneamiento cuesta, o va a costar, mucho dinero a los Estados miembros.
It is already clear that this type of clean-up costs, or will cost, Member States very large sums of money.
¿Cuánto va a costar eso y cómo se va a financiar el desarrollo sostenible para los países en desarrollo?
What is it going to cost and how is sustainable development going to be funded in developing countries?
Decir que no puede costar nada es lo mismo que decir que no queremos emprender con toda nuestra alma este colosal proyecto.
Saying that it must not cost anything is tantamount to not wishing wholeheartedly to get this mammoth project under way.
También puede costar menos que cambiar los combustibles para los barcos que viajan a menudo en aguas de la Unión.
It may also cost less than switching fuels for ships which frequently travel on EU seas.
Actualmente estamos acostumbrados a comprar billetes de ida y vuelta simplemente porque suelen costar menos que los de solo ida.
Now we are all used to buying return air tickets simply because they often cost less than single tickets.
Si resulta que una disposición va a costar demasiado y tales costes van a superar los beneficios, entonces habrá que suprimirla.
If it turns out that a piece of legislation will cost too much, and that the costs will outweigh the benefits, then it should be dispensed with.
Por supuesto, va a costar caro y plantea un problema de arbitraje por lo que respecta al precio de los vehículos.
Yes, of course, it is going to be expensive and there will have to be negotiation about the price of new vehicles.
Por ejemplo, en Polonia, una bombilla de luz barata de ahorro energético solía costar alrededor de 5 zlotys.
For example, in Poland, a cheap energy-saving light bulb used to cost around 5 zlotys.
Estos proyectos se han quedado en nada, aparte de costar varios miles de millones de euros a los contribuyentes europeos.
Apart from costing the European taxpayer several billions, these projects have come to nothing.
La afición por la política de los "eurócratas" puede bien costar dinero, pero nos dejará con las manos vacías.
The political hobby of the eurocrats may well cost money but it will leave us empty-handed.
Cuando estoy aquí, un gigabyte me cuesta 9 900 euros y, cuando viajo a otro Estado miembro, me puede costar 14 900 euros.
When I am here, one gigabyte costs me EUR 9 900, and when I travel to another Member State, it can cost EUR 14 900.
Nuestra comisión ha tratado de dar alguna indicación sobre lo que van a costar las decisiones políticas conjuntas.
Our committee has attempted to give some indication of how much joint political decisions will cost.
No propongo que escondamos la cabeza bajo el ala, sino que examinemos minuciosamente lo que va a costar la ampliación.
There is no point in sticking one's head in the sand. What is required is an honest account of what enlargement will cost.
Mi respuesta a esas personas es, y siempre ha sido, que probablemente haya algunas cosas que tengan que costar dinero.
My answer to those people is, and has always been, that there will probably be some things that will have to cost money.
En realidad, va a costar más que el sistema actual, si tenemos en cuenta el dinero procedente de los Fondos estructurales.
It will actually cost more money than the present system when we take into consideration the monies from the Structural Funds.
Un paso atrás, mejor dicho, un paso en falso, que podría costar muchísimo a la Europa unida por la moneda única.
This is a step backwards, or even a false step that could prove very costly for a Europe united by the single currency.
¡Así las cosas ya va siendo hora de que se deje de argumentar que la reforma agrícola no puede costar nada!
And we also have to stop arguing that agricultural reform must not cost anything!
Desde el momento en que se conocen sus opciones en materia europea, se puede valorar lo que esto le ha debido costar.
Knowing the options that exist in matters European, we can gauge what that must have cost it.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: objeto directo pronombres | Spanish Days of the Week | Conjugated Verb: contestar - to answer [ click for full conjugation ]