Spanish Sentences using dedicarse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿A qué se dedica?
What is your profession?
Me gustaría dedicarme a inventar cosas, pero me faltan los recursos.
I would like to work on inventing things but I lack the resources.
¿A qué se dedican tus cuñados?
What do your brother and sister-in-law do?
El se dedica al trabajo.
He devotes himself to his work.
¿A que te dedicas?
What do you do for a living?
Los jóvenes no están dispuestos a dedicarse a esta profesión, interesante pero difícil.
An interesting but difficult profession, young people are not prepared to make it their own.
Animamos también a las mujeres investigadoras a dedicarse más a la investigación tecnológica.
We are also encouraging women researchers to get more involved in technology research.
Deben dedicarse más recursos a la formación de los profesores.
More resources have to be allocated to teacher training.
A menudo se critica a la UE, hasta cierto punto con razón, por dedicarse a demasiadas materias.
A criticism which is often levelled at the EU and which, to some extent, is justified is that it is involved in far too many areas.
Porque no cuentan nunca con tiempo suficiente para dedicarse a los asuntos públicos.
Because they never have time to deal with matters of public interest.
La función principal del Parlamento es definir las cuestiones políticas esenciales, y no dedicarse a contar mariposas.
Parliament' s principal task is to determine what the core political questions are, and not beat around the bush.
Nuestro próximo Presidente debe dedicarse a la reforma interna y a una ampliación lograda.
Our next President must dedicate himself to internal reform and successful enlargement.
La forma que tiene el Sr. Fatuzzo de dedicarse a su trabajo es excepcional.
The way in which he devotes himself to his work is unequalled.
Algunos de estos recursos podrían dedicarse a financiar la cooperación en el seno del propio Magreb.
Some of these resources could be dedicated to fund intra-Maghreb cooperation.
Dicho representante podría dedicarse a prestar ayuda a los campos de refugiados de ciudadanos de Bután.
Such a representative could work to ensure that assistance is provided to the Bhutanese refugee camps.
Sin embargo, Europa también debe dedicarse a reformar los procesos de toma de decisiones y las instituciones.
Europe, however, must also devote itself to reforming decision-making processes and the institutions.
Cada país debería asumir la responsabilidad de asegurar que los agricultores afectados puedan dedicarse a otros cultivos.
It should be the responsibility of the individual countries successfully to help the farmers concerned convert to other crops.
Esto implica que la UE no debería dedicarse a la política de desarrollo y a la política turística.
This means that the EU should not devote itself to development policy and policy on tourism.
Por lo tanto, nadie puede dedicarse simplemente a su juego político personal aquí.
Everyone cannot therefore just engage in personal politics here.
Sabemos que en toda la Unión Europea los jóvenes se muestran poco dispuestos a dedicarse a la agricultura.
Across the European Union we hear of young people not wanting to farm.
Esto resulta inaceptable y no es a lo que deberían dedicarse los políticos.
That is unacceptable, and it is not what politicians should be doing.
Por el contrario, el apoyo debería dedicarse a aquellos agricultores que utilizan métodos tradicionales de cultivo.
Instead, support should go to those farmers who use traditional methods of cultivation.
El Parlamento no debe dedicarse a definir productos con el fin de excluir productores y distorsionar la competencia.
Parliament should not be in the business of defining products so as to exclude producers and distort competition.
Asimismo, tal vez debería dedicarse una cierta reflexión a la relación con los Parlamentos nacionales.
Also, perhaps, some thought should be given to the relationship with national parliaments.
Creo que ésta es una de las prioridades a las que la UE debe dedicarse sin demora.
I believe that this is one of the priorities that the EU should engage in without delay.
¿De verdad van a dedicarse a cazar a los romaníes por las calles italianas?
Are they really going to hunt Roma down in Italian streets?
Por tanto, debería dedicarse una parte de estos ingresos a la ayuda al desarrollo.
Accordingly, part of this revenue should be devoted to development aid.
Señora Presidenta, señor Füle, señor Siwiec, gracias por dedicarse a este tema.
Madam President, Mr Füle, Mr Siwiec, thank you for devoting yourself to this subject.
En realidad, deberían dedicarse más esfuerzos a impedir que se adopten políticas presupuestarias insostenibles.
Indeed, additional efforts should be made to prevent unsustainable budgetary policies from being adopted.
Estos recursos tienen que dedicarse a su finalidad de compensar los daños ocasionados por el transporte.
Those funds must be used on a dedicated basis to compensate for the damage caused by transport.
Sería mucho más sencillo y preferible, pero algunos diputados quieren dedicarse a sus jueguecitos aquí.
It would be much simpler and much more preferable but some Members have their own little games they want to play here.
Algo incomprensible, pues en otros campos hay personal que podría dedicarse a ello.
This is incomprehensible, because obviously staff are available in other areas and they could have been redeployed.
Me pregunto si el Parlamento tiene que dedicarse a legislar sobre estas materias técnicas.
I ask myself whether this Parliament should concern itself with such technical matters.
En vez de dedicarse a maquinar continuamente nuevos proyectos, ¡tendría que hacer por fin sus deberes!
Instead of constantly hatching new projects you should do your homework.
El dinero ahorrado debería dedicarse a programas de desarrollo rural y programas de promoción de la salud.
Money saved should be diverted into rural development programmes and health promotion programmes.
La Unión Europea, además, tiene que dedicarse de forma intensiva al problema de los refugiados.
The European Union also has to look into the problem of refugees, and very closely at that.
No debe dedicarse sólo a sus aficiones, sino que se ha de ocupar también del trabajo normal de cada día.
It is no good spending time on hobbies when there is a day' s work to be done.
Lamento que la Presidencia sueca, que me consta que atribuye gran importancia a esta materia, no haya podido dedicarse a ella.
I am also sorry that this matter could not have been taken further during the Swedish Presidency which, I know, accorded it a high priority.
Tanto las madres como los padres deben tener la posibilidad de dedicarse a las tareas en la familia.
Both mothers and fathers should have the option of devoting themselves to family duties.
La reticencia de nuestros jóvenes a dedicarse profesionalmente a la agricultura es una prueba del problema que existe en el sector agrario.
The reluctance of young people to take up farming as a career is evidence of the problem within agriculture.
Debemos instar a la Presidencia irlandesa a que abandone su calendario y su programa original para dedicarse en primer lugar a esta cuestión.
We must ask the Irish presidency to tear up its original plans and timetable for its presidency and focus first and foremost on this.
Señora Presidenta, la Sra. Sandbæk ha mencionado los recursos no gastados del FED que podrían dedicarse a este fin.
Madam President, Mrs Sandbæk referred to the unspent EDF money that could be used for this.
¿Cómo puede dedicarse alguien a reclamar una responsabilidad única para la interpretación del Tratado y el Pacto de Estabilidad?
How can one take it upon oneself to claim sole responsibility for interpreting the Treaty and the Stability Pact?
Se nos dice, señor Presidente, que Europa necesita dedicarse con urgencia a un gran proyecto, y este es uno.
Mr President, we are told that Europe urgently needs to engage in a major project and this is one!
Si el Parlamento Europeo aprueba esta propuesta, será prácticamente imposible dedicarse a la caza en los países nórdicos.
If this proposal is adopted by the European Parliament, it will, in practice, be impossible to engage in trapping in the Nordic countries.
Es bueno e importante dedicarse a explorar el espacio, ¿pero cuáles son las ambiciones en relación con la industria médica?
It is a good and important thing to engage in space exploration, but where are the ambitions in relation to the medical industry?
La UE debe dedicarse estrictamente a las cuestiones relacionadas con el comercio y a las cuestiones ambientales que transciendan las fronteras.
The EU should devote itself strictly to trade issues and cross-border environmental issues.
Por el contrario, resulta totalmente perjudicial para sus agricultores, dado que no les resulta rentable dedicarse a la agricultura o a la ganadería.
Otherwise it completely destroys their farmers, since it is not worth their while either to grow crops or to keep animals.
También hay una escasez de personas dispuestas a dedicarse a la agricultura y a ocuparse de las explotaciones de sus padres.
There is also a shortage of people willing to go into farming, and to take on the farms run by their parents.
La respuesta a todas estas preguntas suele ser negativa cuando se sopesa la posibilidad de dedicarse a la agricultura.
The answer to all these questions is often negative when farming is one of the options.
Por consiguiente, el Parlamento ha de dedicarse más intensivamente a la legislación, y este informe se lo permite.
Consequently, this Parliament has to occupy itself with legislation much more, and this report makes it possible.
Tras 17 años de tensión, debe dedicarse tiempo a encontrar una solución, por fin, que resulte aceptable para ambas partes.
After 17 years of tension, time must be allowed for a solution to be found, at long last, which is acceptable to both sides.
Los dirigentes de Belgrado deben dedicarse sistemáticamente a la urgente reforma política y económica, y a la cooperación con todos sus vecinos.
The leadership in Belgrade must devote itself systematically to urgent political and economic reform and cooperation with all its neighbours.
Se trata de una cifra elevadísima, que sin duda podría dedicarse a un uso productivo en tiempos de crisis económica.
That is a huge sum, and one that could certainly be put to good use in times of economic crisis.
En lugar de dedicarse a investigar las nuevas tecnologías, el sector ha concentrado todos sus esfuerzos en combatir los reglamentos propuestos.
Instead of research into new technologies, the industry has put all its efforts into combating the proposed regulations.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: mudarse conjugation | Learning Spanish | Conjugated Verb: pintar - to paint [ click for full conjugation ]