Spanish Sentences using acudir  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Los concejales acudieron a la reunión.
The councilmen attended the meeting.
¿A qué iglesia acudes los domingos?
What church do you attend on Sundays?
¿Acudirás conmigo a la inauguración del galería de arte?
Will you come with me to the art gallery opening?
Acudimos a la cita ayer.
We went to the meeting yesterday
Para renovar el DNI, es necesario acudir a la comisaría del distrito donde está tu residencia habitual
To renew the identity card it is necessary to go to the police station of the district where you live
Los bomberos siempre acuden al rescate de las víctimas.
The firefighters always come to the rescue of the victims.
Ellos acudieron al médico por ayuda.
They went to the doctor for help.
Acudir en socorro de una persona
to rush to aid
Debes acudir vestido con un traje formal al evento.
You have to go to the event in formal dress.
Tienen que acudir a la mesa de negociaciones.
They must come to the negotiating table.
Les advierto que estamos trabajando para acudir a Luxemburgo.
I warn you, we are working on going to Luxembourg.
Soy una de los candidatos y, por tanto, debo acudir.
Since I am one of the candidates, my presence there will be required.
Esperemos que, al igual que su padre, finalmente decida acudir.
Hopefully, like his father, he will decide to attend after all.
Yo, desde luego, tengo la intención de acudir.
I certainly intend to be there myself.
Deberíamos tenerlo muy presente a la hora de acudir a las negociaciones.
We should not lose sight of that when we go to the negotiating table.
Saben lo que quieren, dónde acudir y conseguir fondos.
They know what to do, where to go and source the founds.
No es esta una imagen demasiado alentadora para acudir a las urnas.
This is not a very uplifting image to take to the ballot boxes.
La práctica habitual es acudir a hechiceros-curanderos locales.
Normal practice is to turn to local witch doctors for help.
No deberían tener que acudir a los tribunales para conseguirlo.
They should not have to go to court in order to achieve it.
El señor Comisario ha tenido la gentileza de acudir inmediatamente.
The Commissioner has been kind enough to come straight away.
No tuvieron libertad de movimientos para acudir al comité electoral local.
They did not have the freedom of movement to go to the local committee.
Se trata de acudir como observadores a los procesos electorales.
We are talking about the monitoring of elections.
No obstante, tanto el ponente como yo tendremos que acudir a otras instituciones, y tenemos que acudir respaldados por el apoyo de esta Cámara.
However, I and the rapporteur will need to go to other institutions, and we have to go fortified by the weight of this House.
Pero yo creo que, para luchar contra la inmigración ilegal, debemos hacer que sea más interesante acudir a un consulado de la Unión que acudir a una banda de traficantes.
But I believe that, in order to combat illegal immigration, we must ensure that it is more worthwhile to approach a European Union consulate than a band of traffickers.
Puede acudir como responsable de las dos funciones que desempeña como Comisario.
He can come with both the hats that he wears as a Commissioner.
Deseo precisar al Comisario Sr. Liikanen que no es fácil acudir a los tribunales nacionales.
I would also like to point out to Commissioner Liikanen that it is not easy to take a matter to a national court.
Espero poder acudir al Parlamento con nuevas ideas en los próximos meses.
I look forward to coming to Parliament with some further ideas over the coming months.
A veces esto es negativo para los que necesitan trabajar y deben acudir obligatoriamente a dicha empresa.
This is sometimes negative for those who need to work and are forced to have recourse to this company.
Y en ese sentido, creo que es un error acudir a los grandes proyectos.
In this respect, I believe it is a mistake to turn to large projects.
Se trata de cazadores y tiradores deportivos que viajan para acudir a competiciones.
These people are hunters and marksmen travelling to competitions.
El consumidor debe seguir teniendo el derecho de acudir a los tribunales como último recurso.
The consumer must still have the right to go to court as a last resort.
Vamos a acudir masivamente a Laeken para protestar por la política aplicada por la Unión Europea.
We will be going to Laeken en masse to protest against the European Union' s policy.
En cuarto lugar, en cualquier caso, debe existir la posibilidad de acudir a la vía judicial.
Fourthly, the option of going to court must at any rate remain open.
Pregunté al Servicio de la Sesión antes de acudir hoy aquí si sería posible.
I asked the Sittings Directorate, before I came here today, if what I propose was possible.
Debemos acudir a esta tarea en el espíritu que imbuía a los fundadores de la cooperación europea.
We must set about this task in the spirit that characterised the founders of European cooperation.
Por tanto, debemos estar preparados para acudir en su ayuda, sin dilación.
We must therefore be ready to come to their aid, and as soon as possible.
Aún hay muchos niños que no pueden acudir a la escuela porque trabajan, de forma forzada o voluntaria.
Many children still cannot attend school because they are working, whether voluntarily or against their will.
Cualquier otro ciudadano danés, sin embargo, querría acudir a los tribunales para que se juzgara su caso.
Every other Danish citizen would, however, want to be brought before a court to have their case tried.
Por los mismos motivos, mi Grupo no es partidario de acudir al Tribunal de Justicia europeo.
For the same reasons, my group is opposed to an appeal before the European Court of Justice.
Por ello me complace poder acudir primero aquí para presentar a sus Señorías la solución que proponemos.
I am therefore delighted that I can come to you first and present our proposed solution today.
¿Tiene usted la intención de acudir de nuevo al Tribunal de Justicia?
Do you intend to go to the Court of Justice again?
Por último, señor Presidente, quisiera dar las gracias al Presidente Barroso por acudir a la Cámara.
Finally, Mr President, I would like to thank President Barroso for coming to the Chamber.
Estamos aquí para proteger a los ciudadanos de Europa de los peligros, no para acudir después a los funerales.
We are here to protect the citizens of Europe from harm, not to come along afterwards for memorials.
No podemos aducir dificultades burocráticas o diplomáticas para no acudir en ayuda de estas fuerzas democráticas.
We cannot hide behind bureaucratic or diplomatic obstacles in order to come to the help of these democratic forces.
Si en esta ocasión no ha sido posible acudir en el momento previsto, se debe a problemas técnicos.
That it was not possible, on this occasion, to go at the time planned, was attributable to technical considerations.
Es libre de estar presente; está claro que ha decidido no acudir.
It is free to be here; it has obviously made a decision not to be here.
Por este motivo, es necesario acudir a algún tipo de instrumentos adicionales de ayuda en múltiples niveles.
For this reason some kind of extra, multi-level aid instruments are needed.
A pesar de todo le agradezco, Comisario, su disposición a acudir aquí y someterse a esto.
Nevertheless, I am grateful, Commissioner, for your willingness to come here and subject yourself to this.
Mientras La Rioja vende todo, en Navarra hay que acudir a destilaciones de crisis.
While La Rioja sells all it has, in Navarra we have to resort to crisis distillation.
Igualmente, no existe justificación para que se prohíba acudir a la escuela a las niñas procedentes de ambientes inmigrantes.
Likewise, there is no justification for prohibiting girls from migrant backgrounds from attending school.
Creo que la gente debería pensárselo dos veces antes de acudir realmente como espectador a estos Juegos.
I believe people should think twice whether they really want to be spectators at these Games.
Voy a asistir personalmente a su inauguración. Se me ha invitado y tengo intención de acudir.
I am personally going to attend its inauguration; I have been invited to it and I fully intend to be there.
Europa tiene que acudir unida, habiendo decidido la aprobación del paquete energético y climático.
Europe must come to it united, having decided to adopt the energy and climate package.
Señor Presidente, es una vergüenza, es patético acudir a la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos.
Mr President, it is a disgrace, it is pathetic, to go to the opening ceremony of the Olympic Games.
Por lo tanto, deseo acudir a la ceremonia, hablar sobre derechos humanos y defenderlos.
I therefore want to go there, talk about human rights and defend them.
¿Cuántos ciudadanos y ciudadanas europeos pueden permitirse pagar abogados y acudir a los tribunales?
How many European citizens can afford a lawyer and can afford to go to court?
Colectivamente, estamos dispuestos a acudir en ayuda y apoyo de quienes experimentan más dificultades.
Collectively, we are ready to come to the aid of and support those of us who are experiencing the most difficulties.
(DE) Señor Presidente, señora Comisaria, gracias por estar aquí y acudir tan rápido.
(DE) Mr President, Commissioner, thank you for being here and for getting here so quickly.
Todos los ciudadanos deben poder acudir a los tribunales y no quedar a la merced de fuerzas comerciales.
All citizens must be able to take their case to court - it must not be left to commercial forces.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: beber conjugations | Verb Conjugations | Conjugated Verb: comunicar - to communicate, transmit, tell, pass on [ click for full conjugation ]