When you get an idea into your head, no one can get you to change your mind.
Cuando se le mete a usted algo en la cabeza, no hay quien se lo saque.
You changed your mind after seeing a bullfight.
Habéis cambiado de opinión tras haber visto una corrida.
I don't mind. I have nothing against it.
No tengo inconveniente. No tengo nada en contra.
Hello, would you mind answering some questions?
Buenos días, ¿le importaría que le hiciera unas preguntas?
Do you mind to tell me what time it is, please?
¿Le importaría decirme la hora, por favor?
You don't mind.
Te da igual.
Don't drink so much champagne, it will affect your mind.
No bebas tanto champán que luego se te sube a la cabeza.
He changed his mind.
Él cambió de opinión.
Nobody like him translates to a graphic plan the human mind.
Nadie como él traduce al plano gráfico la mente humana.
I was going to lend it to him, but I changed my mind.
Iba a prestárselo, pero me arrepentí.
I have changed my mind.
He cambiado de opinión.
Do you think the boss would mind if I answered the telegram without his permission?
¿Le parecerá bien al jefe que yo conteste el telegrama sin su autorización?
Out of my mind, back in five minutes.
Estoy fuera de mi mente, regreso en cinco minutos.
I'm waiting for the children. If you don't mind, we'll wait for them together.
Espero a los niños. Si no te molesta, los esperamos juntos.
You are going to change your mind when you see him.
Tú vas a cambiar de idea cuando lo veas.
(If) the eyes do not see, the heart does not feel. (Out of sight, out of mind).
Ojos que no ven, corazón que no siente.
Speak your mind! Don’t keep resentments growing in your heart.
¡Desahógate! No guardes resentimientos en tu corazón.
When you make up your mind, let me know.
Cuando te decidas, avísame.
mind your own business
Ocúpate de lo tuyo
to lose one's mind
Perder el juicio
What do you have in mind?
¿Tiene algo pensado?
That is what they had in mind.
Eso es lo que tenían en mente.
What do you have in mind?
¿Tiene algo pensado?
Who do I have in mind?
¿En quién pienso concretamente?
This is unacceptable to my mind.
Esto me parece inaceptable.
That cannot be what the originator had in mind.
Este no puede ser el objetivo del autor de la idea.
To my mind, this is regrettable.
Me parece lamentable.
That has to be kept in mind.
Hemos de tener muy en cuenta este aspecto.
And that is what we have to bear in mind.
Y eso es lo que hay que tener en cuenta.
Had this slipped your mind?
¿Las ha pasado usted por alto?
I have no idea what he had in mind there.
No tengo ni idea de a qué se refería.
That, to my mind, is only fair.
Eso, en mi opinión, es lo que hay que hacer.
We should keep that in mind.
Deberíamos tener esto presente.
What does it have at the back of its mind?
¿Qué es lo que tiene en la cabeza?
There is no other objective in mind.
No tenemos ningún otro objetivo.
This too is very important to my mind.
Esto me parece sumamente importante.
I have in mind Turkey.
Me refiero a Turquía.
That should be borne in mind.
No deberíamos olvidarlo.
This is regrettable to my mind.
Esto me parece lamentable.
This is regrettable, to my mind.
En mi opinión, es lamentable.
To my mind this is shameful.
En mi opinión, se trata de algo vergonzoso.
We should bear that in mind.
Tenemos que tener eso en cuenta.
I have Intergroup in mind.
Me refiero al Intergrupo.
Joint - whom do I have in mind?
Cuando digo conjunta, ¿a quién tengo en mente?
What solutions do I have in mind?
¿Qué soluciones se me ocurren?
I voted with this in mind.
He votado teniendo en cuenta este aspecto.
I voted with this in mind.
He votado teniendo en cuenta este aspecto.
This, to my mind, is unacceptable.
Esto, en mi opinión, es inaceptable.
This is something we have in mind.
Ese es el motivo por el que ocurre todo esto.
We ought to bear that in mind.
Es un aspecto que debemos tener en cuenta.
What exactly do you have in mind?
¿Cuál es el mandato que consideran?
In my own mind that is not at all sufficient.
En mi opinión eso no sería en absoluto suficiente.
You should bear that in mind too.
Debe tener también esto en cuenta.
We are doing so with a very open mind.
Lo estamos haciendo con mucha objetividad.
We should bear that in mind.
Debemos tener esto en cuenta.
There is nothing so closed as a closed mind.
No hay nada tan cerrado como una mente cerrada.
We have to bear that in mind when approving this programme.
Debemos tenerlo presente cuando aprobemos este programa.
This is something we have borne in mind.
Así lo hemos hecho.
And if so, what measures does the Council Presidency have in mind?
Y en caso afirmativo, ¿en qué medidas está pensando la Presidencia del Consejo?
Flammable furniture would be a case I have in mind.
Un caso que me viene ahora a la cabeza sería el de los muebles inflamables.
With this in mind, we support the resolution.
Apoyamos la resolución en este sentido.
These are cardinal amendments, to my mind.
Pienso que son enmiendas esenciales.
It is with this in mind that I ask you to support our request.
En este sentido les pido que apoyen nuestra solicitud.
That, to my mind, is far too frequent.
En mi opinión, el plazo propuesto es demasiado breve.
That would be insensitive and unacceptable to my mind.
Refleja una ausencia de instinto considerable y es para mí inaceptable.
We back the amendments which have their interests in mind.
Respaldamos las enmiendas que protegen sus intereses.
So various areas come to mind.
Así pues, son pensables diversos sectores.
We should keep this perspective in mind.
Debemos tener presente esta perspectiva.
Why should Parliament change its mind now?
¿Por qué cambia hoy el Parlamento?
I think we should bear this in mind.
Creo que eso hay que tenerlo en cuenta.
[
view all sentence pairs ]