I cut my knee.
Me corté la rodilla.
I fell and hurt my knee.
Yo caí y me lastimé la rodilla.
She hurt her knee playing soccer.
Ella se llastimó la rodilla jugando fútbol.
I've hurt my knee.
Me he dado un golpe en la rodilla.
Yes, I fell and hurt my knee.
Sí, me caí y me lastimé la rodilla.
I hit my knee on the table.
Me golpeé la rodilla contra la mesa.
The hollow of the knee is the area right behind the knee.
La corva es el lugar justo detrás de la rodilla.
This is not a knee-jerk reaction.
Esta no es una reacción irreflexiva.
We have a knee-jerk reaction to major disasters.
Nuestras reacciones ante las grandes catástrofes son instintivas.
Knee-jerk legislation, however, is never warranted.
Pero la legislación automática no está nunca garantizada.
We are not in the business of knee-jerk reactions and responses.
No nos dedicamos a dar respuestas impulsivas ni a actuar sin pensar.
This makes it obvious that we have bowed the knee to industrial interests here.
Esto muestra claramente que nos hemos arrodillado ante los intereses de la industria.
I ask the Commissioner not to make knee-jerk reactions, because I believe this is a knee-jerk reaction.
Pido al Comisario que no se deje llevar por reacciones instintivas, pues me parece que la suya ha sido una reacción instintiva.
(Applause from the right) That is a knee-jerk reaction that does not respond to the needs of the consumer.
(Aplausos desde la derecha) Esa es una reacción que no responde a las necesidades del consumidor.
However, I still believe that we should not have recourse to knee-jerk legislation of any kind.
Sin embargo, aún creo que no deberíamos haber recurrido a ningún tipo de legislación instintiva.
What we have in this case is a knee-jerk reaction, which merely creates the illusion of greater security.
En este caso estamos ante una reacción refleja, que simplemente crea la ilusión de una mayor seguridad.
Mr President, I am pleased the joint resolution is balanced and not a knee-jerk reaction.
– Señor Presidente, celebro que la resolución conjunta sea equilibrada y no una reacción precipitada.
As I recently informed the IMCO Committee, this is no time for knee-jerk reactions.
Como informé recientemente a la Comisión IMCO, no es el momento para reacciones irreflexivas.
In other words, his left knee does not mutually recognise his right any more and he is not able to be here today.
Con otras palabras, su rodilla izquierda ya no reconoce mutuamente a su rodilla derecha, y por eso no puede estar aquí hoy.
Personal animosities must not be cited as backing for quasi 'knee-jerk legislation'.
Las animosidades personales no deberían citarse como base de una cuasi "legislación en caliente".
Long-term prognosis, not decisions by knee-jerk bulletin, is what is required.
Lo que se necesita es un pronóstico a largo plazo, no decisiones adoptadas de manera inmediata y precipitada.
Ladies and gentlemen, it is time to move on from our knee-jerk reactions of the past.
Señorías, es hora de abandonar nuestras precipitadas reacciones del pasado.
The European Parliament does not operate on a knee-jerk, reflex system.
El Parlamento Europeo no funciona con un sistema de reflejos instintivos.
It was opposition to knee-jerk politics and to the writing of blank cheques for the future.
Era una oposición contra una política reactiva y contra la extensión de cheques en blanco para el futuro.
In times of distress, the best advice is always to avoid knee-jerk reactions.
En cualquier caso, en tiempos de turbación, la mejor receta es no acomplejarse.
We do not seem to manage, once the police and courts are involved, to rise above the nationalistic knee-jerk reaction.
En lo que respecta a la política y la justicia, no conseguimos superar los reflejos nacionalistas.
We must be careful not to look for magic solutions and make knee-jerk reactions as to causes.
Debemos cuidarnos de no buscar soluciones mágicas ni dejarnos llevar por reacciones precipitadas respecto a las causas.
We must not be tempted, as a knee-jerk reaction, to agree any old solution as quickly as possible, for an uncoordinated, unstructured debate only leads to confusion.
No se debe presentar algo lo más rápidamente posible mediante un procedimiento sumario, pues un debate no coordinado y desestructurado conduce solamente a la confusión.
As already stated, the Council often has a knee-jerk reaction when it comes to deciding to lower the proposed expenditure.
Ya se ha dicho que el Consejo tiende a reducir sistemáticamente los gastos propuestos como si de un reflejo automático se tratase.
Quite frankly, we cannot run the important issue of asylum and immigration on knee-jerk rhetoric that only upsets and fuels the anxieties of our population.
Francamente, no podemos abordar un tema tan importante como el asilo y la inmigración con una retórica impulsiva que solo solivianta y fomenta las ansiedades de nuestra población.
I would call this a knee-jerk response; the Council has once again rejected codecision without any clear arguments.
Yo la tildaría de respuesta instintiva; el Consejo ha vuelto a rechazar la codecisión sin ningún argumento claro.
One of the greatest challenges facing us in the European Union today is to ensure that we do not have a knee-jerk reaction to every horror or outrage.
Uno de los mayores retos a los que nos enfrentamos en la actual Unión Europea es el de garantizar que no reaccionemos visceralmente ante cada horror o atrocidad.
The appeal of the abhorrent forces of knee-jerk nationalism on the far right may widen.
Cabe la posibilidad de que aumente el atractivo de las abominables fuerzas del nacionalismo visceral en la extrema derecha.
We must get away from this knee-jerk reaction to hedge funds and private equity funds.
Debemos evitar esta reacción refleja con respecto a los fondos de cobertura y los fondos de valores privados.
This caused a defensive knee-jerk reaction from the US administration, which turned to the WTO dispute settlement mechanism.
Este hecho causó una reacción refleja defensiva por parte de la Administración de los EE.UU., que apelaron al mecanismo de resolución de conflictos de la OMC.
We are in uncharted waters and I think it is very important that we avoid knee-jerk reactions or hasty decisions.
Nos hallamos en un terreno desconocido y creo que es muy importante evitar reacciones instintivas y decisiones precipitadas.
Knee-jerk reactions will not build or guarantee peace or justice for the people of the region, or indeed anywhere else.
Las reacciones reflejas no establecerán ni garantizarán la paz o la justicia para las personas de la región ni de cualquier otro lugar.
So why do we Europeans repeatedly fall into the knee-jerk trap of distrusting any new development and of rushing to ban new things?
¿Por qué nosotros los europeos hemos de caer continuamente en la trampa de la desconfianza visceral ante cualquier nuevo avance y nos hemos de precipitar a prohibir las cosas nuevas?
It is true that the markets expect us to be delicate, but they do not expect a knee-jerk reaction either.
Es cierto que los mercados esperan de nosotros medidas suaves, pero ello tampoco quiere decir que se contenten con reacciones irreflexivas.
Firstly, in my view, the implementation of the super levy at this time would be inappropriate. It is a short-term, knee-jerk reaction.
En primer lugar, según mi parecer, la aplicación de la tasa suplementaria en estos momentos resultaría inapropiada, ya que se trata de una reacción, de un acto reflejo a corto plazo.
I look forward to serious debate on the issue, Commissioner, before any legislation is implemented, as a knee-jerk response could prove more damaging than intended.
Deseo un debate serio sobre la cuestión, señor Comisario, antes de que se aplique cualquier legislación, ya que una respuesta instintiva podría demostrar ser más dañina de lo previsto.
Mr Karas, the time for ideological knee-jerk reactions has passed, as has the time for short-term national electoral moves.
Señor Karas, la época de las reacciones ideológicas viscerales ha quedado atrás, del mismo modo que lo ha hecho la de las medidas electorales nacionales a corto plazo.
However, I would call on you all to be a little more objective in your knee-jerk responses to the discussion in relation to the agencies.
Sin embargo, yo les pediría a todos ustedes un poco más de objetividad en sus respuestas instintivas a la discusión relativa a las agencias.
I hope Parliament, in amending this directive, will do so in the light of sound scientific advice, not as a knee-jerk reaction to tabloid newspaper scare stories.
Espero que el Parlamento, al enmendar esta directiva, lo haga a la luz de un asesoramiento científico sólido, no como un acto reflejo a las historias de terror que publica la prensa sensacionalista.
However, as long as there are still national knee-jerk responses, we will unfortunately be unable to derive any real benefit from this virtual collective force.
Sin embargo, mientras perduren las respuestas reflejas y asilada de cada país, seremos incapaces, por desgracia, de obtener ningún beneficio real de esta fuerza colectiva virtual.
Instead of action, you offer only ideas; instead of pro-active measures to address globalisation, you have come up with knee-jerk responses like this idea for an anti-shock fund.
En vez de acción, usted ofrece solamente ideas; en lugar de medidas activas para tratar la mundialización, usted ha ofrecido respuestas reactivas como la idea de un fondo anticrisis.
[
view all sentence pairs ]