Spanish Word for heal  

English Word: heal

Spanish Word: curar
The Spanish Word for heal
Now you know how to say heal in Spanish. :-)
Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:



Translated sentences containing 'heal'
It is convenient to use mercurochrome so that the wound will heal sooner.
Para que la herida cicatrice antes, es muy conveniente echar mercromina.

It is clear that nothing can heal the grief.
Está claro que nada puede curar ese dolor.
It would be an extremely grave political error not to heal the present divisions.
Sería un error político de extrema gravedad no solventar las divisiones actuales.
We must heal the rift between Europeans starting with what unites us.
Debemos cerrar las grietas entre europeos, empezando por los aspectos que nos unen.
There is an ancient maxim which says , that means physician, heal thyself.
Existe una antigua máxima que dice: , que significa «médico, cúrate a ti mismo».
The EU cannot, however, merely 'heal the wounds' of globalisation.
Pero la UE no puede contentarse con "curar las heridas" de la globalización.
What it fails to do is to outline the policies needed to heal the hurts of that nation.
Lo que no hace es describir las políticas necesarias para curar las heridas de esta nación.
It is supposed to heal diseases, solve the problem of world hunger and create better people.
Curará enfermedades, saciará el hambre creará hombres mejores.
This enlargement will heal a rift between Western, Central and Eastern Europe.
Esta ampliación cerrará una fractura existente entre Europa occidental, oriental y del este.
For others, such surgery takes on a reconstructive role and helps them heal their wounds and rebuild their bodies.
Para otros, la cirugía plástica cumple funciones de reparación y les ayuda a curar sus heridas y reconstruir sus cuerpos.
The European-wide energy networks will heal the market's spine and skeleton.
Las redes de energía paneuropeas formarán la columna vertebral y el esqueleto del mercado.
Chechnya is a running sore and the grossly manipulated elections did nothing to heal it.
Chechenia es una herida abierta y las elecciones tan ampliamente manipuladas no han hecho nada para curarla.
Not only Cyprus, but Europe as a whole will be the winner if we manage to heal this wound.
No solo Chipre, sino Europa en su conjunto saldrá ganando si logramos curar esta herida.
We must now take steps to heal this wound following the division of Europe.
Ahora debemos dar los pasos necesarios para curar esta herida tras la división de Europa.
This will not heal the wound currently being suffered by Cyprus. That requires too much work.
Con esto no se cerrará la herida que sufre en este momento Chipre, eso exige demasiado trabajo.
We know that it will take a long time to heal, despite the recent actions that we have seen.
Sabemos que no parece que se vaya a cerrar a corto plazo, a pesar de las actuaciones recientes que estamos viendo.
Finally, it requires a policy of social reconciliation in order to heal the wounds caused by terrorism.
Y, por último, una política de reconciliación social para cerrar las heridas que provoca el terrorismo.
Of all the disasters that struck our planet in 2010, the Haiti earthquake has left the most difficult wound to heal.
De todos los desastres que afectaron a nuestro planeta en 2010, el terremoto de Haití ha dejado la herida más difícil de curar.
Only then can the wounds begin to heal and the future brighten for the people of the former Yugoslavia.
Sólo entonces podrán cicatrizar las heridas y el futuro volverá a ser esperanzador para los ciudadanos de la antigua Yugoslavia.
There are many deep scars in both communities which will take a long time to heal.
Hay muchas heridas profundas en ambas comunidades que tardarán mucho tiempo en cicatrizar.
Suffering, if we so decide, can be used as a power to heal rather than a blind struggle for revenge and hatred.
El sufrimiento, si así lo queremos, puede ser empleado como una fuerza curativa y no como una lucha ciega por la venganza y el odio.
There is even the traditional European agency to heal all woes going by the name of SCIFA+, a body responsible for coordinating border protection.
Está incluso la tradicional agencia europea para aliviar todas las aflicciones que atiende al nombre de SCIFA+, un órgano responsable de coordinar la protección fronteriza.
It will take time to heal the wounds inflicted upon European cooperation during the last few weeks and months.
Tardarán tiempo en cicatrizar las heridas sufridas por la cooperación europea en las últimas semanas y meses.
We have therefore arrived at the decision we will take today, that will allow us to heal the old scars.
Así hemos llegado a la decisión que tomaremos hoy y que nos permitirá cerrar las viejas heridas.
What we seek is a multilateral, rules-based framework for crisis management within which there is space for the hurts of nations to heal.
Lo que buscamos es un marco multilateral para la gestión de la crisis basado en reglas, dentro del cual haya espacio para que sanen las heridas de las naciones.
The wounds in Burundi following 300 000 or more murders will never heal if justice is not seen to be done and the murderers not held accountable.
Las heridas en Burundi a consecuencia de las 300 000 o más muertes nunca curarán si no se hace justicia y nos se inculpa a los asesinos.
Furthermore, the borders with Armenia should be re-opened in order to bring about new relations in an atmosphere in which the wounds of the past can truly heal.
Es más, debería volver a abrirse la frontera con Armenia, para que se establezcan nuevas relaciones en una atmósfera donde las heridas del pasado puedan cicatrizar de verdad.
Sport can help societies heal their wounds; one thinks of the Rwandan football teams made up of Hutus and Tutsis, for example.
El deporte puede ayudar a las sociedades a cerrar sus heridas; pensemos en los equipos de fútbol de Ruanda, compuestos por hutus y tutsis, por ejemplo.
These are painful wounds that have begun to heal in Europe, but which remain in many people’s memories, because at the time it was not possible to exorcise them.
Son heridas dolorosas que han cicatrizado en Europa, pero que siguen en la memoria de muchas personas, porque, en su día, no pudieron exorcizarlas.
The county chief of police reported that only six people were injured in the incident, and that they suffered wounds that would heal within eight days.
El jefe de la policía del distrito informó de que únicamente seis personas habían resultado heridas en el incidente, y que sanarían en ocho días.
The most important aim is not to exacerbate, but to heal wounds, to learn from history and to block the path for any rebirth of racism and xenophobia.
El objetivo más importante es no exacerbar, sino cicatrizar las heridas, aprender de la historia y cerrar el paso a cualquier renacimiento del racismo y la xenofobia.
At the same time, throughout history European integration has proved helpful to heal wounds and injustice of the past, so we need to concentrate on the future as well.
Al mismo tiempo, la integración europea ha demostrado a lo largo de la historia ser de gran ayuda en curar heridas e injusticias del pasado y debemos, por lo tanto, centrarnos también en el futuro.
This will help us to better target needs and hence prevent cases of violence, help the victims and heal the wounds.
Ello nos ayudará a centrarnos mejor en las necesidades y prevenir así los casos de violencia, ayudar a las víctimas y curar las heridas.
Why limit assistance to basic health needs when long-term counselling is also needed to heal the psychological wounds of conflict?
¿Por qué limitar la ayuda a las necesidades sanitarias elementales cuando también es necesario el tratamiento a largo plazo para curar las heridas psicológicas ocasionadas por el conflicto?
The Commission is immediately pursuing its humanitarian aid programmes to help Congo to heal its wounds. ECU 81 million have been assigned for this purpose.
Por ahora, la Comisión prosigue sus programas de ayuda humanitaria con el fin de ayudar al Congo a curar sus heridas: a este objetivo se han asignado 81 millones de ecus.
However, this is work for the long haul; it will take many years for the scars of the past to heal and to banish the mistrust and suspicion.
Sin embargo, ésta es una labor de larga duración: harán falta muchos años para que las cicatrices del pasado se curen y para superar las desconfianzas y las sospechas.
The area affected has been set back several decades and its efforts to heal the deep wounds of its most recent past have been undone.
El área afectada ha retrocedido varias décadas y ha visto quebrados sus esfuerzos por superar las profundas heridas de su pasado más reciente.
While the Tories are taking time off trying to heal their splits, Labour is hard at work making Brussels work for Britain.
Mientras los «tories» pierden tiempo intentando superar sus divisiones, el laborismo trabaja a fondo haciendo que Bruselas trabaje para el Reino Unido.
I call upon Mr Barroso and the Commission: let us help Europe heal its current crisis and let us move forward in the area of coordinated cooperation.
Hago un llamamiento al señor Barroso y a la Comisión: ayudemos a Europa a superar su crisis actual y avancemos en el terreno de la cooperación coordinada.
While nothing can bring back lost lives, the dispensing of justice is a historical imperative and helps to heal the wounds created by the personal history of Alois Brunner.
Aunque nada puede sustituir las vidas perdidas, hacer justicia es una necesidad histórica, que ayudará a cerrar las heridas abiertas por Alois Brunner a lo largo de su vida.
[ view all sentence pairs ]




More Spanish - English Translations



Interested in travelling to a Spanish-speaking country? Read the travel blog below:

Robbed while Jesus was bearing the cross   (Antigua, Guatemala)

Yes people, I was robbed! Assholes! Right in front of the San Francisco cathedral where the Semana Santa procession was taking off...right in front of Jesus bearing the cross. And they say they love Jesus, yet they pickpocket a poor innocent traveler. Hypocrites! Did I mention how pissed off I am? Luckily I divided my credit cards and left all my precious possession in a safety deposit box,...
[ view entire travel blog ]




Popular Phrase: spanish tomorrow | Spanish lesson | Conjugated Verb: desosar - to bone [ click for full conjugation ]