Where is the boarding gate?
¿Dónde está la puerta de embarque?
Open the door (gate).
Abra la puerta.
The girls went out through the gate.
Las chicas salieron por la puerta de salida.
The boarding gate is the 123
La puerta de embarque es la 123.
The passengers for flight number 156 should go to gate number nine.
Los pasajeros para el vuelo número ciento cincuenta y seis deben ir a la puerta número nueve.
Close the gate.
Cierre la verja.
The Golden Gate Bridge was built in 1937.
El puente Golden Gate fue construido en 1937.
Make sure the safety gate is up when you are not watching him.
Asegúrese de que la puerta de seguridad esté puesta cuando usted no lo está vigilando.
When we were entering, the gate opened automatically.
Cuando entrábamos, el portón se abrió automáticamente.
No parking in front of the gate!
¡Salida de vehículos! ¡No aparcar!
No parking in front of the gate!
¡Salida de vehículos! ¡No aparcar!
No parking in front of the gate!
¡Salida de vehículos! ¡No aparcar!
At the Gate of Bethlehem I attempted to mend it.
En el Portal de Belén yo me lo remandaba.
Where is gate number nine?
¿Dónde está la puerta número nueve?
Please, Miss, can you tell me where I can find gate number nine?
Por favor, señorita, ¿ Me puede decir dónde puedo encontrar la puerta número nueve?
Sir, gate nine is at the end of walkway A.
Señor, la puerta número nueve está al fondo del pasillo A.
Gate number nine is at the far end on the right side.
La puerta número nueve está al fondo, a mano derecha.
Apparently, the gate was open too wide.
Aparentemente, la apertura ha sido excesiva.
And there, perhaps, we have a very narrow gate to get through.
Y ahí es posible que debamos franquear una puerta sumamente estrecha.
Now, people could rightly say that the Brandenburg Gate had become the gate of freedom.
Así, la gente pudo decir atinadamente que la Puerta de Brandemburgo se había convertido en la puerta de la libertad.
We recall the anthem being played at the Brandenburg Gate.
Recordamos el himno que sonó en la Puerta de Brandemburgo.
The Americans, like ourselves, are suffering an explosion in farm gate prices.
Los Americanos sufren, como nosotros, la explosión de los precios de producción.
Locked up in a camp within walking distance of the gate to the other side.
Están encerrados en un campamento desde el cual alcanzan con la vista la puerta hacia el otro lado.
Mr Buttiglione’s decision opened the gate to more changes.
La decisión del señor Buttiglione ha abierto las puertas a nuevos cambios.
The closed Brandenburg Gate stood as a symbol of separation.
La Puerta de Brandemburgo cerrada era un símbolo de separación.
The Libyan gate mainly affects Malta and Italy.
La entrada libia afecta a Malta y a Italia.
You see, if a passenger is denied boarding or a flight is cancelled, we want the compensation to be paid at the gate.
Si a un pasajero se le deniega el embarque o si se anula un vuelo, queremos que la indemnización se pague en la puerta de embarque.
It moved exactly 20 yards, Madam President - from where I stand to where you are - and we all disembarked and went in the gate.
Se desplazó 20 metros, señora Presidenta -la distancia que nos separa ahora mismo a ambas- y después por fin pudimos bajar de él.
So any form of permanent operating gate to fishers is a non-starter.
Ninguna forma de ayuda permanente para los pescadores permitirá despegar de la situación actual.
There will soon be a toll gate where the Home of the High Kings once stood.
Pronto habrá una caseta de peaje done alguna vez estuvo el Hogar de los Grandes Reyes.
It is taxation of this kind which multiplies the increase in farm gate prices by a factor of 3, 4 or 5.
The total value of the poppy crop at the farm gate in Afghanistan is estimated at EUR 700 million.
Se calcula que el valor total de la cosecha de adormidera en puerta de explotación en Afganistán es de 700 millones de euros.
Decoupling is the start of a wider debate on farm-gate prices – it applies to milk just as it applies to tobacco and cotton.
La disociación es el inicio de un debate más amplio sobre los precios al productor. Se aplica tanto a la leche como al tabaco y al algodón.
Mr President, Commissioner, on the motorway between Istanbul and Sofia, there is a border post or toll-gate called Kapitan Andreevo.
– Señor Presidente, señor Comisario, en la autopista entre Estambul y Sofía hay un puesto fronterizo o un peaje cuyo nombre es Kapitan Andreevo.
consumer prices are nearly five to ten times farm gate prices and, despite the reduction in inflation, consumer prices remain very high;
los precios que pagan los consumidores son entre cinco y diez veces superiores a los que se pagan a pie de explotación, a pesar de la reducción de la inflación, los precios de consumo siguen siendo elevados;
The beef industry in the United Kingdom is currently experiencing a fall in farm-gate prices.
La industria de la carne de vacuno del Reino Unido está experimentando una caída en los precios de comercialización de los productos en la propia explotación.
In this situation, the Brandenburg Gate in November 1989 bore witness to the fact that people were shaking off and destroying the yoke of oppression.
En esa situación, la Puerta de Brandemburgo, en noviembre de 1989, fue testigo de cómo la gente zarandeaba y destruía el yugo de la opresión.
on behalf of the S&D Group. - Madam President, the Black Sea is a gate to and from Europe, and therefore it should be addressed as such.
en nombre del Grupo S&D. - Señora Presidenta, el Mar Negro es una puerta de entrada y salida a Europa, y por tanto, debe tratarse como tal.
on behalf of the EFD Group. - Madam President, whilst food prices are undoubtedly rising, the situation at the farm gate is very different.
en nombre del Grupo EFD. - Señora Presidenta, aunque los precios de los alimentos están subiendo, sin duda alguna, la situación a pie de explotación es muy diferente.
I will not be able to choose which airline I fly with and I may find myself confronted with a completely different airline when I reach the gate.
No podré elegir con qué aerolínea vuelo y puede que me encuentre con una aerolínea completamente distinta cuando llegue a la puerta de embarque.
On 22 December 2007, I helped to chop down the border gate on the Slovak-Hungarian border.
El 22 de diciembre de 2007, ayudé a derribar la verja fronteriza entre Eslovaquia y Hungría.
These animals are kept in zoos solely to attract people through the entrance gate and it is wrong and dishonest of people to suggest otherwise.
Dichos animales son mantenidos en zoológicos únicamente como gancho para atraer a las personas y es falso y deshonesto si alguien sugiere lo contrario.
For my part, such must include hands-on pressure on the multinational supermarket chains to give up the pricing strategy which suppresses farm-gate prices.
En mi opinión, tal plan debería incluir algún mecanismo para ejercer presión sobre las cadenas de supermercados multinacionales para que abandonen la estrategia de precios que modera los precios de los productores.
Due to abuses of their market dominance by large retail chains, the prices paid by European consumers are, on average, five times higher than farm gate prices.
Debido al abuso que hacen las cadenas de distribuidores al por menor del dominio que tienen del mercado, los precios que tienen que pagar los consumidores europeos están sujetos a una media cinco veces mayor que los precios de los productos cuando se encuentran en la propia explotación.
One example is milk production in Greece, where the milk cartel is pushing down farm gate prices and holding consumer prices sky high, thereby reaping huge profits.
Un ejemplo es la producción de leche en Grecia, donde el cártel de la leche está disminuyendo los precios de los productos en la propia explotación y manteniendo los precios del consumidor desmesuradamente altos, por lo que se cosechan grandes beneficios.
Some are advocating a restricted future, one where free movement of data is stemmed, where big business is allowed to stifle innovation, and where Internet providers become gate-keepers.
Algunos abogan por un futuro restringido, en el que ponga freno a la libre circulación de información, en el que se permita que las grandes empresas ahoguen la innovación y en el que los proveedores de Internet se conviertan en cancerberos.
[
view all sentence pairs ]