El Sr. Vega me dijo que yo trabajaría de las nueve a la una.
Mr. Vega told me that my working hours would be from nine to one.
La vega del río Sperjiós es señalada como zona de especial protección de acuerdo con la Directiva sobre aves.
The Sperheios estuary has been designated as a specially protected area under the birds directive.
Ha habido muchas especulaciones en el Parlamento Europeo sobre quién podría ser el modelo de Irina Vega, y nuestra ponente ha sido la más mencionada.
Now, there has been much speculation in the European Parliament as to who might be the model for Irina Vega, with our rapporteur being the most widely mentioned.
Estas disposiciones son ya de aplicación para las zonas de especial protección, incluida la vega del río Sperjiós, pero no para el lugar en su conjunto.
These rules already apply to the specially protected areas, including the Sperheios estuary, but not to the site as a whole.
Durante la noche del 8 de marzo, Iñaki Totorika Vega, miembro de la Ertzaintza, la policía regional vasca, murió a consecuencia de la explosión de un coche bomba en Hernani.
During the night of 8 March, Iñaki Totorika Vega, a member of the Ertzaintza, the Basque regional police force, was killed in a car bomb explosion in Hernani.
Se han reconstruido más de mil kilómetros de barreras para la prevención de inundaciones y la vega del Oder se ha aumentado en más de 150 millones de metros cuadrados.
More than one thousand kilometres of flood prevention barriers have been rebuilt, and the flood plain has been increased by over 150 million square metres.
[
view all sentence pairs ]