Del dicho al hecho hay gran trecho.
There is a great distance from saying to doing.(It's easier said than done).
Entonces avanzaríamos un trecho.
Then we would be getting somewhere.
Del dicho al hecho hay mucho trecho.
Let him put his money where his mouth is.
Todo ello nos permitirá avanzar un buen trecho.
This will bring us, together, a good way further ahead.
Efectivamente, esta institución ha recorrido un largo trecho desde 1958.
Indeed, it has been a long journey since 1958 for this institution.
Nos queda todavía un buen trecho por recorrer.
There is a long way to go.
Hemos recorrido un largo trecho desde julio de 2008.
We have come a long way since July 2008.
Todavía hay un trecho del dicho al hecho.
There is still a gap between words and deeds.
A este respecto, hemos avanzado juntos un buen trecho.
We have indeed come a long way together in this respect.
Hay un gran trecho de la decisión a la realidad.
It is a long way from decision to reality.
Por esto yo creo que hemos avanzado realmente un buen trecho.
That is why I believe that we have made enormous strides.
Será difícil de lograr pero con estos pasos nos acercamos sin duda un trecho.
It will be no easy task but these measures certainly take us a step closer to this objective.
Hemos avanzado un trecho y la próxima semana la Comisión aprobará el presupuesto rectificativo.
We have now moved on a bit, and the Commission will next week be adopting the letter of amendment.
Creo que tenemos que avanzar aún un trecho por esta vía.
I believe we have to go a bit further down that road.
Si el próximo año pudiésemos mantener un debate al respecto, avanzaríamos un buen trecho.
If we were to have a debate on that next year, that would represent some small progress.
El trecho que separa al espacio aéreo europeo del ruido es, lógicamente, pequeño.
The step from the European airspace to noise is naturally a simple one.
Aunque diez países ya han terminado la primera vuelta, algunos todavía tienen un trecho que recorrer.
Although ten countries have completed the last lap, others still have some way to go.
Bulgaria y Rumania aún tienen un trecho que recorrer y lo aceptan.
Bulgaria and Romania still have some way to go, and they accept that.
Hay un gran trecho entre lo que los políticos dicen y lo que hacen.
There is a big gap between what politicians say and real action.
Aún hay un gran trecho entre las palabras y los hechos.
There is still a yawning gap between words and deeds.
Entre los zapatos y las botas y los teléfonos móviles media un largo trecho.
It is a long way from shoes and boots to the mobile phone.
Creo, por lo tanto, señor Presidente, que queda todavía un largo trecho por recorrer.
I therefore believe, Mr President, that there is still a long way to go.
Creo desde luego que este informe nos permitirá avanzar un cierto trecho en esa dirección.
I believe that this report certainly takes us somewhat in that direction.
Nos queda, sin embargo, un largo trecho por recorrer, así que debemos perseverar.
We still have a long way to go though, so what we must do now is persevere.
Queda un largo trecho hasta la recuperación de la demanda en el sector privado.
Private sector demand is a long way from recovery.
Vamos por el buen camino, pero nos queda un buen trecho por recorrer.
We are on the right path, but we still have some way to go.
Todavía hay un largo trecho por recorrer, pero estamos en el camino correcto.
There is still a long way to go, but we are on the right track.
No dejemos que exista este trecho en el ámbito del medio ambiente.
Let us not see half the width of the sea between saying and doing in the environmental sector!
Hemos avanzado un pequeño trecho pero tenemos que hacerlo aún más desterrando las minas.
We have advanced a small step, therefore, but there is a long way to go, and mines have got to be banned.
También debido a las observaciones de las y los colegas creo que hemos avanzado un trecho.
One hopes that the various comments expressed by the Members of this House would then also move the process forward.
Este trabajo ya ha avanzado un buen trecho en la Comisión.
In the Commission, the work is progressing well.
La Presidencia portuguesa ha avanzado un gran trecho, efectivamente, instalando una serie de órganos con carácter provisional o interino.
The Portuguese presidency has made great progress in establishing a series of provisional or interim bodies.
En cuanto al gran capítulo de los derechos humanos, en nuestra opinión, a China le queda mucho trecho por avanzar.
Turning to the major area of human rights, China still has a long way to go, in our view.
Ahora se llama LEADER-EAST, porque hemos avanzado un largo trecho en el camino hacia la ampliación.
We are now calling it LEADER-EAST, since we have progressed further along the road to enlargement.
Aunque en Lisboa y Gotemburgo se establecieron algunos objetivos positivos, entre el dicho y hecho todavía existe un gran trecho.
Some good objectives were set out in Lisbon and Gothenburg, but there is a huge gap between what is said and what is done.
Resumiendo, hemos recorrido un largo trecho para encontrar modos creativos de mejorar la situación económica de Kosovo y seguiremos haciéndolo.
In short, we have gone a very long way to find creative ways to improve Kosovo's economic situation and we will continue to do so.
Yo simplemente tuve el honor de poder participar en este éxito y de acompañarlo emocionalmente durante un breve trecho.
I have simply had the honour of being able to have a part in this success story and of accompanying it a short way emotionally.
La proximidad de los centros garantiza a quienes buscan información, que no tengan que desplazarse un largo trecho, ahorrándoles tiempo y dinero.
The proximity of the centres ensures that those seeking information do not have to travel a long way, saving them time and money.
En cuanto a la dimensión septentrional, hemos recorrido un largo trecho: el acuerdo marco político se va a firmar en otoño.
Regarding the Northern Dimension, we have now come a long way: the political framework agreement is to be signed in the autumn.
Este nuevo acuerdo, por tanto, nos permite avanzar un buen trecho en lo concerniente al procedimiento de codecisión.
This new agreement, then, brings us a good way forward where the codecision procedure is concerned.
Tiene razón al decir que Europa debe hablar al unísono, pero del dicho al hecho hay mucho trecho.
You are right in saying that Europe must speak with one voice, but that is easier said than done.
Por ello me felicito de las medidas que se han adoptado aquí, pero aún queda un largo trecho por recorrer.
I therefore welcome the steps that have been taken here, but there is a long way to go.
En esa época, se consideraba prácticamente imposible, y ahora es evidente que hemos recorrido un largo trecho.
At the time, it was considered to be virtually impossible and now we have obviously come a long way.
El Consejo Europeo ha avanzado un buen trecho en sus planes detallados para compartir información durante el semestre europeo.
The European Council has gone a long way in their detailed plans for sharing of information during the European Semester.
Si los Estados miembros cumpliesen su obligación de poner a disposición los créditos, habríamos avanzado un buen trecho.
If the Member States fulfilled their obligations and made corresponding resources available, we could make considerable progress.
Señorías, señora Comisaria, hay un refrán italiano que dice que entre el dicho y el hecho hay un trecho.
Ladies and gentlemen, Commissioner, there is an Italian proverb that says that saying and doing are often half the width of the sea apart.
Pero aún debe recorrer un trecho, porque su historial en materia de reforma no es aún suficientemente consistente.
But it still falls short because its track record of reform is not quite substantial enough.
Sin embargo, también ha quedado patente el considerable trecho que aún nos queda por recorrer en tan corto tiempo.
But it also became clear that we still have an enormous way to go and very little time to do so.
El primer informe de la Comisión pone de manifiesto, sin embargo, el trecho existente entre las aspiraciones y la realidad.
But the Commission's first progress report shows up the very wide gulf between demands and reality.
Queda aún un buen trecho hasta que el euro se convierta en dinero real en el 2002.
It is still a while before 2002, when the euro will be introduced as actual currency.
De vez en cuando existe largo trecho entre el dicho y el hecho y si hay algo que los países en vías de desarrollo necesitan es precisamente hechos.
There is occasionally something of a gap between words and action and, if there is one thing that the developing countries need, then it is action.
[
view all sentence pairs ]