Spanish Sentences using venga
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The We stop because there may be a car coming that we do not see.
The teacher (female) wants me to come to the class early tomorrow.
Whenever you come, please, bring the property's registry paperwork.
Karina finishes her work before coming to the class.
Will Juanita bring her dog with her when she comes to our house?
When you come in, please bring the simple certificate of property register.
If he comes, I will see him. As soon as he comes I will see him.
Well, I'm sure that my mother is coming, but I'm not sure if my father is coming or not.
¿Traerá ella a su bebé cuando venga?
Will she bring her baby when she comes?
La profesora dice que ella quiere que María venga a la clase temprano.
The teacher says that she wants Mary to come to the class early.
Yo espero que María venga a la clase temprano mañana.
I hope that Mary comes to class early tomorrow.
¡Venga a mi casa mañana!
See me tomorrow!
José tiene fiebre, por favor venga a buscarlo.
José is running a fever, please come and get him.
Ana tiene fiebre, por favor venga a buscarla.
Ana is running a fever, please come and get her.
Sí señor, ¿a qué hora quiere que yo venga?
Yes Sir, at what time would you like for me to come?
Venga, date prisa.
Come on, hurry up.
¡No me venga con condiciones!
Do not come to me with conditions!
Pues, venga, ¡ánimo!
Well then, go ahead, let us have it!
Condeno sin reservas la violencia venga del lado que venga.
I condemn without reservation violence from whatever quarter.
Señor Presidente, condeno el odio antisemita venga de donde venga.
Mr President, I condemn anti-Semitism from whatever source.
Que venga al Parlamento a proponer sus ideas.
Let it come to Parliament to present its ideas.
Espero que venga seguido de acciones concretas.
I hope that it will be followed up.
Venga ya, ¡esto es una broma!
Come on, pull the other one: this place is a joke!
Venga para 90 minutos y no para 60.
Come here for 90 minutes, not 60.
Lo importante será lo que venga después.
It is more important what happens next.
Y todavía puede que venga más gente.
We might see more people coming.
La naturaleza avisa y a veces se venga.
Nature warns but also takes its revenge.
Ninguna condena, venga de la parte del conflicto que venga, va a resolver eso.
No amount of condemnation of any party to the conflict will solve that.
Así pues, piden - y que bien venga - su regulación.
So they are calling - and rightly so - for their regulation.
De este modo resulta más difícil que venga.
We must make it more difficult in this way.
Señora Jackson, como ve, no hay mal que por bien no venga.
There you are, Mrs Jackson, it is an ill wind that blows nobody any good!
Como suele decirse, «no hay mal que por bien no venga».
As the saying goes, every cloud has a silver lining.
Que venga a hablar de la Constitución al Parlamento.
Let him come and speak about the Constitution to Parliament.
No aguantaremos que venga una policía armada a instancia de Europol.
We will not suffer armed police coming in at the behest of EUROPOL.
Venga aquí con humildad y aprenda, no quiera dar lecciones.
Come here with humility and learn, do not seek to lecture.
Señora Presidenta, no hay mal que por bien no venga.
Madam President, there is a silver lining to every cloud.
Sin embargo, no hay mal que por bien no venga.
The dark threatening cloud however has a silver lining.
Es importante que venga a continuación del anterior Informe Tempus.
It is important that it flows on from the previous Tempus report.
Quizás le venga bien a la Comisión, yo no lo sé.
This may suit the Commission, I do not know.
Si es importante que ayude a cambiar la situación de Irlanda, venga preparado y venga preparado para escuchar.
If it is important that you help change the situation in Ireland, please come prepared and come prepared to listen.
Particularmente en el contexto histórico que estamos viviendo, no hay justificación posible al uso de la violencia, venga de donde venga.
Particularly given our own current historical context, there is no possible justification for the use of violence, wherever it may come from.
En primer lugar, debemos resistir a la presión de celebrar una ronda de debates limitados, venga de donde venga dicha presión.
Firstly, we must resist the pressure for a narrow round of debate, wherever that comes from.
Cualquier sugerencia, venga de donde venga, de que Irlanda debe sufrir por el éxito de la economía irlandesa es una amenaza muy grave.
Any suggestions from any quarter that Ireland should suffer as a result of the success of the Irish economy is a very serious threat.
Condeno rotundamente todo tipo de terrorismo, venga de donde venga, y también hago un llamamiento a los palestinos para que no respondan violentamente a esta última provocación.
I totally condemn all terrorism, whatever its source, and I also call on Palestinians not to respond violently to this most recent provocation.
Quiero decir que lo que está sucediendo actualmente en Italia no es un asunto ético, y debemos actuar contra la injusticia, venga de donde venga.
I would like to state that what is currently happening in Italy is not an ethnic matter, and we must act against injustice, from whomever it comes.
Venga Turquía al seno de la Unión, pero dejando a la puerta la violencia, el quebrantamiento de la legalidad internacional, el autoritarismo. Venga en paz y democracia.
Yes, Turkey should become a member of the Union but it should leave violence, unlawfulness and autocracy outside Europe' s door and enter in peace and democracy.
Que no venga nadie y diga: sí, Eurocontrol cuenta con muchos más miembros y es mucho mejor.
There is no point in people coming along and saying, well, Eurocontrol has far more members and is far better.
O si usted inicia un procedimiento oficial, venga a la comisión e infórmela al respecto.
Or, if the Council initiates official procedures, it could come to the parliamentary committee and explain the situation.
Se está llevando a cabo, pues, una política de 'El que venga detrás que arree?.
A policy is therefore being adopted in the spirit of 'après nous le déluge'.
Lo que ya luego venga por la política en el Pleno ya es otra cuestión.
What subsequently emerges from the politics in the plenary is another issue.
Los pobres, se han esforzado tanto, venga, no etiquetemos ni informemos a los consumidores.
The good fellow has made such an effort, so we will not put the labels on and keep the consumer informed!
Es una verdadera pena que la propuesta de la Comisión venga sola.
It is just a pity that the Commission proposal comes on its own.
Después de todo –no hay mal que por bien no venga–, ello dará más interés a la campaña.
After all, it is an ill wind and it will give the campaign added interest.
Por ello, esperamos que el Parlamento indio venga a visitar el Parlamento Europeo lo antes posible.
That is why we hope that the Indian Parliament will come and visit the European Parliament as soon as possible.
Espero que venga seguida de medidas prácticas por su parte que ayuden a aliviar la situación.
I hope that it will be followed by practical measures on your part that will help to alleviate the situation.
No podemos desplegar nuestras tropas sin que la información que precisan les venga suministrada desde el espacio.
We cannot deploy our troops without the information they need being provided from space.
Una identidad europea que venga impuesta desde arriba, con su propio simbolismo, no va a cambiarlo en absoluto.
A European identity that has been imposed from above, with its own symbolism, will not change this in any way.
Si el señor Barroso piensa esto o aquello de la Constitución, que venga a decirlo al Parlamento.
If Mr Barroso thinks this or that about the Constitution, let him come and say so to Parliament.
Si el señor Barroso considera que hay leyes que retirar, ¡que venga a decirlo!
If Mr Barroso believes that laws exist that should be withdrawn, let him come and say so!
Lástima que no se haya podido molestar a la Presidencia británica para que venga a escucharle esta mañana.
What a pity that the British Presidency could not be bothered to turn up this morning to listen to you!
Si nos encontráramos en estas felices condiciones, entonces diríamos a la Presidencia: «Venga, pongámonos de acuerdo».
If we were in that happy position we would be saying to the Presidency: ‘Come on, do a deal’.
Podemos promulgar una ley que no nos venga impuesta ni por la Comisión ni por el Consejo.
We can enact the sort of law that is imposed on us neither by the Commission nor the Council.
Venga a ver un partido de críquet y conozca allí también a gente real.
Come and watch some cricket and, again, meet some real people!
Es necesario que el esfuerzo venga de los dos países, pero hay que preguntárselo.
The effort needs to come from the two countries themselves, but they do need to be asked.
Si llamo a un pintor, quiero que pinte la pared bien cuando venga.
If I call in a painter, I want him to paint the wall properly when he comes.
No quiero que venga otras dos veces a pintar los huecos que se dejó.
I do not want him to come back twice more to paint some of the bits he has missed.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using acostar
- Spanish sentences using alquilar
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using cantar
- Spanish sentences using comer
- Spanish sentences using contestar
- Spanish sentences using despertarse
- Spanish sentences using empezar
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using llegar
- Spanish sentences using obtener
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using servir
Popular Phrase: camel in spanish | Spanish Verb Chart | Conjugated Verb: acercar - to bring near[er], move [something] nearer [ click for full conjugation ]