Spanish Sentences using vendrán  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Los muchachos dicen que ellos vendrán a la clase temprano mañana.
The boys say that they will come to the class early tomorrow.
Los muchachos vendrán a la clase temprano si pueden.
The boys will come to the class early if they can.
El Sr. Hernández y su esposa vendrán a comer con nosotros pasado mañana.
Mr. Hernández and his wife will have lunch with us day after tomorrow.
Los autos chinos vendrán eventualmente.
The chinese autos will arrive eventually.
Los nuevos productos que vendrán son buenos.
The new products that will arrive are good.
¿Cuándo vendrán a instalar Internet?
When will they come to install the internet?
Ya vendrán otros tiempos...
But other times are around the corner...
¿De dónde vendrán estas reservas?
Where are these reserves to come from?
Sólo entonces vendrán las acciones.
Only then can deeds follow.
Los informes importantes, naturalmente, vendrán a continuación.
The important reports, of course, will come next.
Señor Ephremidis, desde luego, no vendrán a hacer ejercicio gimnástico porque vendrán en tractores, al parecer.
Mr Ephremidis, it would seem that they are not going to perform any gymnastics because they are coming on tractors.
Estos son debates que vendrán después, esta misma tarde.
These are debates that will come later this afternoon.
Luego vendrán las Presidencias alemana, portuguesa, eslovena y francesa.
After them will come German, Portuguese, Slovenian and then French Presidencies.
Por experiencia pasada, muchos de ellos vendrán a Gran Bretaña.
On past experience, many of them would come to Britain.
¿Vendrán de sus accionistas o de nosotros, los contribuyentes?
Will they come from their shareholders or from us, the taxpayers?
Vendrán visitantes de todo el mundo -cerca de 40 millones-.
Visitors will be coming from all over the world, some 40 million of them.
Con el desarrollo, la democracia y el bienestar vendrán los resultados positivos.
Positive results will emerge through development, democracy and prosperity.
Las políticas de tarificación que presentaremos vendrán a apoyar la competitividad del transporte intermodal.
The charging policies that we are going to present will support the competitiveness of intermodal transport.
El Erika I ha sido seguido del Erika II y probablemente vendrán más.
Erika I has been succeeded by Erika II, and there is presumably more to come.
Sí, hay que plantear preguntas de contenido; las preguntas institucionales vendrán después.
We must indeed raise questions as to content; institutional matters will come after.
La Comisión confía en que dos tercios de ese dinero vendrán del sector privado.
The Commission is relying on two thirds of this money coming from the private sector.
Nos consta que otros presupuestos rectificativos que vendrán a lo largo del año presentarán alguna dificultad más.
We are aware that further amending budgets that will arise during the year will cause rather more difficulty.
De lo contrario, los argumentos con una doble moral solo vendrán a echar más leña al fuego.
Otherwise arguments of double standards will only add fuel to the fire.
Las inversiones iniciales en ERTMS ya se han efectuado y a continuación vendrán otras muchas.
The initial investments in ERTMS have been made, and many are sure to follow.
Con suerte, vendrán nuevos tratados para que el debate pueda avanzar en asuntos centrales.
Hopefully, we will have new treaties, so that the debate can move on to core issues.
Espero que podamos utilizar estas tecnologías, que nos vendrán muy bien.
I hope we shall be able to make use of those technologies. They will obviously be welcome.
Si debilitamos la economía, ¿de dónde vendrán los fondos para luchar contra el cambio climático?
If we weaken the economy, where will the funds for combating climate change come from?
Pero cuanto más fácil sea para ellos venir a Europa, más vendrán.
But the easier we make it for them to come to Europe, the more will come.
Este debate es solo un paso, pero luego vendrán más cosas.
This debate is just one step but other matters will follow.
De lo contrario, los desequilibrios a corto plazo vendrán seguidos por déficits crónicos.
Otherwise, short-term imbalances will be followed by chronic deficits.
Después tendremos el África subsahariana y, al final, todos vendrán aquí.
Next, we will be looking to sub-Saharan Africa and, eventually, everyone will be coming here.
Si continua mostrando el mismo entusiasmo, creo que los resultados vendrán por sí solos.
If she continues to show the same enthusiasm, I think the results will follow.
Mi última pregunta es: ¿De dónde vendrán los ingresos que nos permitirán salir de la crisis?
My last question is: Where is the income to be found that will enable us to move forward out of the crisis?
De ahí vendrán los fondos, y éste es el arreglo que se aplicará.
So that is where the money is coming from, and that arrangement will be put in place.
Si incluimos El Niño, mañana vendrán a sumarse muchos más países y pasado mañana quizás nosotros mismos.
When we add El Niño to this, it will be many more countries tomorrow, and perhaps even ourselves the day after that.
No olvidemos que estamos regulando nuestro futuro y el de aquellos que vendrán detrás de nosotros.
We should not forget that we are regulating our future and that of our successors.
Y luego vendrán a quejarse de la estrechez de los mercados de las regiones ultraperiféricas.
Moreover, there are complaints about how confined the markets are in the ultraperipheral regions.
La coyuntura económica está hoy en alza en Europa, pero luego vendrán tiempos peores, tanto en EE.UU. como en Europa.
At present, the economy is on the way up in Europe, but the clouds are gathering - in the United States and in Europe.
Los saludaré cuando lleguen y, como saben ustedes, a las 11.30 horas vendrán a manifestarse en la sesión oficialmente.
I shall welcome them once they are here and, as you know, they will be making their official speeches to the House at 11.30 a.m.
Si nos descuidamos vendrán también Putin y Bush a decirnos lo que tenemos que hacer con nuestro tipo de interés.
At this rate, Putin and Bush will soon have a say in our interest rate.
Entonces vendrán los fabricantes de alimentos y nos dirán porqué tienen que hacerlo para una varita de 'muesli?
Surely food manufacturers will then come along to us and say, 'Why must we prove that our muesli bars are safe?'
Para las próximas generaciones, las principales amenazas vendrán del exterior del continente; aquí, parece que la paz está garantizada.
For the coming generations, the greatest threats are outside our continent; here, peace appears to be guaranteed.
Los 728 millones de euros vendrán a reconfortar adicionalmente a las familias que han sufrido las catástrofes naturales de este verano.
The EUR 728 million will provide additional comfort for the families that have suffered as a result of the natural disasters in the summer.
No obstante, los técnicos vendrán a repararlo y evitarán así que su Señoría tenga que volver a hablar de este asunto.
We will, however, have the technicians carry out the necessary repairs and so prevent you from having to speak again on the same subject.
Estamos discutiendo ahora el problema del sector textil y pronto vendrán otros con la competencia de los países del Este.
We are currently discussing the problem of the textile sector and competition from Eastern countries will soon bring further problems.
Vendrán después la construcción y el lanzamiento de los cuatro primeros satélites pertenecientes a la constelación del sistema Galileo.
This will be followed by the construction and launch of the first four satellites in the Galileo constellation.
Por cierto, a ese lugar vendrán después, tras las elecciones israelíes, los nuevos diputados elegidos en ese país.
And then the new Israeli Members of Parliament following the elections in that country will come there.
Pienso que estas competencias más amplias que hemos decidido vendrán a facilitar las cosas para EASA en el futuro.
I think these wider competences we have decided will make things easier for the EASA in future.
Si nos paramos ahora, se vendrán abajo la paz, la estabilidad, la seguridad y la cohesión social.
If we stopped now, peace, stability, security and social cohesion would break down.
Decía antes el Presidente Barroso que vendrán los programas específicos a mediados de 2011, pero yo creo que no es suficiente.
President Barroso said earlier that the specific programmes will come in mid-2011, but I do not think that is enough.
Después vendrán, evidentemente, la competitividad, la protección del medio ambiente, la coordinación, la posibilidad de estar presentes en otros mercados.
Then, of course, we should look at competitiveness, environmental protection, coordination, the possibility of having a presence in other markets.
Así, curiosamente, los ecologistas vendrán a demostrarnos que la central nuclear es peligrosa, mientras que aceptarán la contaminación del carbón.
And hence, curiously, the ecologists will come up to demonstrate that the nuclear power station is hazardous, while accepting coal combustion pollution.
Las soluciones vendrán de abajo y no del ámbito europeo ni del nacional, sino de los experimentos locales y regionales.
The solution will come from the bottom up, not at European level and not at national level, but as a result of these local and regional experiments.
Con todos los choques asimétricos que esto podrá producir, no sabemos cuáles serán las consecuencias ni de dónde vendrán.
With all the asymmetric shocks that it might cause, we do not know what the consequences will be or where they will stem from.
Luego vendrán las necesidades de medicinas para evitar las epidemias, que ya parece ser que han comenzado, y de los medios para la reconstrucción.
This immediate need will subsequently be replaced by a requirement for medicine to prevent epidemics, which have apparently already broken out, and aid for reconstruction.
Ya hay cierto número de paquetes de exenciones que se han anunciado, vendrán otros y nosotros debemos mantener la presión necesaria.
A number of exemption packages have already been announced, more are expected and we must continue to exert the necessary pressure.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: how to learn spanish | Conjugated Verb: quemar - to burn [up], set on fire, scald, scorch; to be burning hot [ click for full conjugation ]