Spanish Sentences using recuperarse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Elena se está recuperando de su operación.
Elena is recovering from her operation.
Recobrarse / Recuperarse
to recover
Algunas especies protegidas han comenzado a recuperarse.
Certain protected species have begun to recover.
Las finanzas del Estado están comenzando a recuperarse.
Georgia's state finances have been put on a more stable path to recovery.
Debe recuperarse de una crisis duradera.
It has to recover from a long-lasting crisis.
Creemos que eso es posible; que podrían recuperarse.
We believe that this could be done; it could be restored.
Ello permitiría recuperarse a las menguantes poblaciones de peces.
This would allow the dwindling fish stocks to recover.
El diálogo Euromed lucha por recuperarse de esta guerra.
The Euromed dialogue is struggling to recover from this war.
Mi nación y patria no ha tenido tiempo de recuperarse.
My nation and my homeland had no time at all to recover.
Ahora la confianza del consumidor ha de recuperarse.
Consumer confidence now has to recover.
Para ayudar a la economía a recuperarse, necesitamos un New Deal Verde.
To help the economy back to its feet we need a Green New Deal.
No los ayudan a recuperarse y no ayudan a la sostenibilidad de la deuda.
They do not help them to recover, and they do not help debt sustainability.
Estos datos podrán recuperarse en cualquier momento mediante un escáner.
The data may be retrieved at any time by means of a scanner.
Para que las poblaciones puedan recuperarse hay que permitir que los juveniles crezcan y se desarrollen para que también el sector pueda recuperarse.
If stocks are to recover then the juveniles have to be allowed to mature and develop if the industry is to recover.
Ha de recuperarse su confianza en la política de la UE.
We must win back their faith in EU politics.
El coste de su desarrollo y comercialización no podría recuperarse con sus ventas previstas.
The cost of developing and marketing orphan medicinal products would not be recovered by their expected sales.
Hasta que la economía no empiece a recuperarse, no habrá ninguna posibilidad de paz real en Oriente Próximo.
Only when the economy starts to flourish can there be a chance for real peace in the Middle East.
Se trataba de ayudar a Tailandia mediante dichas reducciones a recuperarse desde el punto de vista meramente económico.
The hope is that, by reducing tariffs, the EU will help Thailand towards economic recovery.
Después de todo, las mujeres realmente necesitan ese tiempo para recuperarse del parto.
After all, women really need that time to recover from the birth.
Las especies y los ecosistemas precisan espacio para desarrollarse y recuperarse.
Species and ecosystems need space to develop and recover.
Al mismo tiempo, no se comprende que estos recursos sí pueden recuperarse.
At the same time, there is a failure to understand that these resources can certainly be recouped.
La economía europea necesita un estímulo para recuperarse, para seguir creciendo, para generar empleo.
Europe's economy needs a boost to recover, to continue to grow, to provide employment.
Demos a los astilleros navales polacos la oportunidad de recuperarse de la ruina financiera.
Let us give Polish shipyards a chance to recover from financial ruin.
Deberíamos ayudar a la industria del automóvil a recuperarse, pero no deberíamos intentar reinventar la rueda.
We should help the car industry to recover, but we should not try to reinvent the wheel.
La población no puede recuperarse si hay un esfuerzo significativo, tal como nos indican los informes científicos.
The stock cannot hope to recover if there is significant effort, as scientific reports have indicated to us.
En la actualidad Moldova busca apoyo para recuperarse de la recesión económica y aliados.
At present, Moldova is looking for support in getting out of the economic downturn, as well as for allies.
El euro apenas ha comenzado a recuperarse y en ese momento se rebaja alguna calificación.
The euro has scarcely begun to recover before someone is downgraded.
Todas las instituciones europeas y los Estados miembros están esforzándose por recuperarse de la crisis.
The European institutions and Member States are all striving to recover from the crisis.
Espero que esa ayude continúe hasta que la industria pueda recuperarse.
I hope his support will continue until the industry recovers.
En opinión de la Comisión de Presupuestos, debería recuperarse el anteproyecto de presupuesto.
From the point of view of the Committee on Budgets, we should return to the preliminary draft budget.
Necesitamos protección para los países pobres para que de una vez puedan siquiera desarrollarse y recuperarse.
We need protection for the poorer countries so that they can first catch up in development.
No obstante, no se trata de amortizar lo que, así y todo, ya no puede recuperarse.
But it is not just a question of writing off debts that can in any case no longer be recovered.
Tercero: Corea necesita apoyo para recuperarse de la bancarrota del estado.
Thirdly, Korea needs support to lift itself out of national bankruptcy.
Por ejemplo, los residuos mineros suelen contener componentes minerales que deberían recuperarse para limitar la necesidad de nuevas excavaciones.
For example, mining waste frequently contains mineral components that should be reclaimed in order to limit the need for further excavations.
El Báltico es uno de esos mares que necesitan desesperadamente una normativa ambiental más estricta para poder recuperarse y sobrevivir.
The Baltic is one of those seas that is in desperate need of tougher environmental regulations if it is to recover and survive.
Sin ella, los países de Europa Oriental no habrían sido capaces de recuperarse después de cuarenta años de ocupación soviética.
Without it, the countries of eastern Europe would have been incapable of recovery following 40 years of Soviet occupation.
Pero verdaderamente pienso que la paz de espíritu es un factor que cuenta a la hora de recuperarse con celeridad.
But I really think that peace of mind is one factor in a speedy recovery.
Si aumentamos los precios de forma poco sistemática, ¿no corremos el riesgo de que al mercado le cueste más recuperarse?
Is there not a danger that, by piecemeal incremental measures, it will take even more time to turn the market?
Ahora Islandia está intentando recuperarse, pero todavía le queda mucho camino por andar para recuperar su estabilidad económica.
Iceland is now trying to recover, but it still has a long way to go before its economic stability will be rebuilt.
Las mujeres necesitan recuperarse después de haber dado a luz a fin de que estén listas para poder reincorporarse al mercado laboral.
Women need to recover from giving birth in order to be ready to enter the labour market again.
Esto significa que, en lugar de permitir el acceso a los datos europeos, tales datos deben recuperarse según un procedimiento selectivo.
It means that rather than allowing access to European data, such data must be retrieved under a push procedure.
Si la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada terminara, la pesca de bacalao en el Mar Báltico podría recuperarse.
If illegal, unreported and unregulated fishing came to an end, cod fishing in the Baltic Sea could recover.
Una cosa está clara: la Unión Europea se está quedando atrás y el mercado laboral está luchando por recuperarse.
One thing is clear: the European Union is lagging behind and the labour market is struggling to recover.
Puede precipitar a la Unión Europea en una profunda crisis política, de la que quizás ya no podrá recuperarse.
It may be plunging the European Union into a deep political crisis from which the EU may never recover.
Sabemos que dimite por motivos de salud, y esperamos que pueda recuperarse y que pueda volver a trabajar entre nosotros.
We are aware that she resigned for health reasons, and hope she will recover and be able to return to the House.
Esta zona estaba empezando a recuperarse y va a ser imprescindible desarrollar un enorme esfuerzo para poder alcanzar cuotas de seguridad económica, social y democrática.
This region was beginning to recover and it is going to be essential that we make an immense effort to achieve levels of economic, social and democratic security.
La fiebre aftosa, por su parte, es una enfermedad antigua que no afecta a los seres humanos y de la que pueden recuperarse la mayoría de los animales.
Foot-and-mouth, though, is an ancient disease. It does not affect humans and the majority of animals recover from it.
A algunas regiones como Lorena le han costado muchos años para recuperarse de los cierres de empresas y las supresiones de empleos.
Some regions, such as Lorraine, have taken years to recover from the companies that were closed down and the jobs that were lost.
Las evaluaciones del CIEM parecen inútilmente alarmistas, sobre todo en lo que respecta a la merluza, cuya población con toda evidencia ha comenzado a recuperarse.
The ICES estimates seem to be needlessly alarmist in nature, especially as far as hake is concerned, the population of which, it seems, has begun to recover.
Quizá se podrían investigar las adquisiciones efectuadas durante los últimos dos años aproximadamente, que podrían recuperarse y luego dar publicidad a este hecho.
Investigations could probably be made into what has been purchased in the last two years or so, and that could be recovered and this fact made public.
Debemos asegurarnos de que las acciones que emprendamos invertirán los declives de varias poblaciones de bacalao y merluza del Norte, y les permitirán recuperarse.
We must make sure that the actions we take will reverse the declines in several cod stocks and northern hake and allow them to recover.
Debe existir el modo de poner fin al descarte de peces en buen estado, porque las poblaciones están mermando y debemos asegurarnos que vuelven a recuperarse.
There must be a way to stop discarding healthy fish, because the stocks are not there and we must make sure that they are built up again.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: entender conjugation | Learn Spanish | Conjugated Verb: aguardar - to wait, to hold on [ click for full conjugation ]