Spanish Sentences using quienquiera
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Quienquiera que diga eso, tiene razón.
Whoever says that, is right.
¿A dónde ha conducido eso a quienquiera que sea?
Where has that ever got anyone?
Quienquiera que seamos, la salud mental nos concierne.
Whoever we are, mental health affects us.
Quienquiera que obligue a una joven a contraer matrimonio deberá ser castigado.
Anyone forcing young girls into marriage must be punished.
Quienquiera que controle el pasado también controla el futuro.
Whoever controls the past also controls the future.
Quienquiera que no logre hacerse rico rápidamente, a menudo a costa de sus conciudadanos, es considerado un fracasado.
Anyone who fails to become rich fast, often at the expense of their fellow citizens, is considered a failure.
Quienquiera que incurra en deudas por amor a las mismas está dilapidando el futuro.
Anyone who incurs debt for debt’s sake is selling off the future.
Quienquiera que siga manteniendo una opinión a la defensiva está equivocado, a mi juicio.
Anyone who is still thinking defensively is wrong, in my opinion.
Quienquiera que sustituye la libertad por la seguridad no merece ni una cosa ni otra.
Anyone who substitutes freedom for security does not deserve either freeom or security.
Quienquiera que trate de exponer este mal queda inmediatamente en el punto de mira.
Anyone who tries to expose this evil is immediately targeted.
Queremos apoyarla durante los debates dentro de la Comisión y con quienquiera que participe.
We would like to support her during the discussions within the Commission and with everyone else involved.
Mal asunto sería que se garantizara la impunidad, en cualquier región del mundo, a quienquiera que sea.
Guaranteeing impunity to anyone, in any region of the world, can only lead to disaster.
Quienquiera que profese un deseo auténtico por la estabilidad y el crecimiento en Europa tendrá que abandonar los dogmas neoliberales.
Anyone who has a genuine desire for stability and growth in Europe must abandon neo-liberal dogmas.
Quienquiera que salga elegido presidente deberá ser presidente de todos los ucranios, y debe mantenerse la integridad territorial de Ucrania.
Whoever becomes President should be the President of all Ukrainian people and the territorial integrity of Ukraine should be respected.
Quienquiera que utilice productos químicos que estén prohibidos a escala mundial o en la mayor parte de países no estará autorizado a exportar.
Anyone who uses chemicals that are banned worldwide or in most countries is not allowed to export.
Estoy de acuerdo con quienquiera que haya dicho que «tenemos que pedalear», pero añadiría que «de otro modo nos caemos».
I agree with whoever said ‘we have to pedal’, but I would add ‘otherwise we fall off’.
De modo que quienquiera que hable de una Europa paternalista está totalmente equivocado respecto del asunto de los barómetros.
So anybody who is talking about nanny-state Europe is totally misplaced when they are looking at the barometer issue.
Quienquiera que emplee todas esas precauciones no puede, bajo ninguna circunstancia, ser acusado de tener como objetivo deliberadamente a los civiles.
Anyone who uses all these precautions cannot, under any circumstances, be accused of deliberately targeting civilians.
Creo que la decisión del Tribunal Supremo de Brasil es incomprensible y que lo será para quienquiera que la examine.
I think the decision of the Brazilian Supreme Court is incomprehensible and will be incomprehensible to everyone who looks into it.
Quienquiera que piense que solo me interesa estar en paz y tranquila no me conoce lo más mínimo porque lucho por la democracia.
Anyone who thinks that I am interested only in peace and quiet does not know me in the least, because I am fighting for democracy.
Señor Presidente, las disposiciones de la ley sharia islámica establecen literalmente que quienquiera que ofenda al islam será condenado a muerte.
Mr President, the provisions of Islamic Sharia law literally state that anyone who offends Islam shall be condemned to death.
Personalmente creo que quienquiera que cumpla con las condiciones debería tener la oportunidad de formar parte del espacio Schengen.
In my opinion, whoever meets the conditions should have the chance of becoming a member of the Schengen area.
Quienquiera que espere encontrar una solución a la crisis actual dentro de este paquete lo hará en vano.
Anyone hoping to find a solution to the current crisis within this package will be doing so in vain.
Significa simplemente que su uso está a disposición de quienquiera, supuesto que está permitido por las leyes nacionales generales.
It simply means that it is then freely available for anyone to use, provided that its use is permissible under general national laws.
Señor Ferber, esto no es así porque yo tenga miedo de los socialistas o de quienquiera que sea.
Not, Mr Ferber, because I am frightened of the Left - or indeed of anyone else.
Debe tener en cuenta que cualquier período transitorio, con quienquiera que se acuerde, deja en suspenso el mercado único en dicho ámbito.
You must know that every transition period, irrespective of whom it benefits, suspends the internal market for that area.
En efecto, Señor Presidente, reto a quienquiera a entender ahora qué ocurrirá mañana a lo largo de la votación, dado que estas reformas son muy amplias y no guardan relación entre sí.
Indeed, I defy anybody, Mr President, to predict what will happen during the vote tomorrow as things stand, for these reforms are, as I said, extremely wide-ranging and incoherent.
Quienquiera que sustituya al Sr. Söderman, y somos plenamente conscientes de que el proceso de selección ya está en marcha, deberá demostrar un nivel muy elevado.
Whoever Mr Söderman's replacement might be, and we are all aware that the selection process is already under way, he will have a lot to live up to.
Sin embargo, lo que la sociedad necesita es un diálogo abierto y la aceptación incondicional y audaz de quienquiera que sea el «otro» en esa situación.
What society needs, though, is open dialogue and the unconditional and fearless acceptance of whoever is the ‘other’ in that situation.
Quienquiera que sea serio acerca de la ayuda a los países en vías de desarrollo no puede estar ciego ante lo que va mal en casa.
Whoever is serious about aid to the developing countries should not be blind to what goes wrong at home.
A él y a los demás Comisarios les dice que pueden aceptar cualquier tipo de hospitalidad, de quienquiera sea, sin tener que rendir cuentas de nada.
It tells him and the other Commissioners that they can accept any amount of hospitality, from anyone, without there being any question of being held to account.
Los secuestros son devastadores para todos los afectados y nuestra solidaridad se extiende a sus familias, amigos, compañeros de trabajo y quienquiera esté afectado.
Kidnappings are devastating for all those involved and our sympathies are extended to families, friends and colleagues and whoever is affected.
Quienquiera que ordenara el asesinato sabía que la víctima era una persona de carácter firme, un símbolo de veracidad y de periodismo independiente.
Whoever ordered the killing knew that the victim was a person of unyielding character, a symbol of truth and independent journalism.
Sin embargo, hoy nuestra respuesta no es política, sino humanitaria, y consiste en decir a quienquiera que nos escuche que liberen a Alan Johnston incólume y sin trabas.
However, today our response is not political - it is humanitarian, to say to whoever is listening: release Alan Johnston without harm and without hindrance.
Dondequiera que tenga lugar y quienquiera que sea el responsable, el terrorismo es un crimen al que debemos responder con determinación y solidaridad.
Wherever it takes place and whoever is responsible, terrorism is a crime to which we must respond with determination and solidarity.
¿De qué protección jurídica dispongo para garantizar que no se puedan recopilar datos incorrectos sobre mí ni transferirse a terceras partes, quienquiera que sean?
What legal protection do I have to ensure that incorrect data cannot be gathered about me and passed to third parties, whoever they may be?
El célebre pensador decimonónico de la época húngara de reforma, el conde Széchenyi, dijo que quienquiera que oculta un problema lo aumenta.
The renowned nineteenth century thinker of the Hungarian age of reform, Count Széchenyi, said that anyone who covers up trouble increases it.
En tercer lugar, es preciso que dejemos muy claro a quienquiera que observe la zona del euro que nunca nos daremos por vencidos.
Thirdly, we need to be very clear to whoever is watching the euro area that we will never be defeated.
Yves Leterme les da las gracias y les puedo asegurar que el Primer Ministro de Bélgica, quienquiera que sea, estará aquí en diciembre.
Yves Leterme has thanked you, and I can assure you that the Prime Minister of Belgium - whoever it will be - will be here again in December.
En cuanto a Internet, quienquiera que acceda a un sitio ilegal debe poder darse cuenta de que se trata de un sitio ilegal.
As far as the Internet is concerned, anyone who accesses an illegal website must be able to recognise that it is illegal.
A la hora de hacer hincapié en esto, no existe ninguna nostalgia yugoslavista, pues la antigua Yugoslavia ya no existe y quienquiera que desee resucitarla está destinado al fracaso.
There is no nostalgia for Yugoslavia involved in emphasizing this. Yugoslavia no longer exists and any attempt to re-establish it would be doomed to failure.
Quienquiera que asuma la responsabilidad política de este teatro de guiñol antifascista aquí en esta Casa o en los respectivos países de la UE, realmente puede sentirse orgulloso de su conducta.
Whoever takes political responsibility for this anti-fascist Punch and Judy show here in the House and in the EU countries in question has cause to be proud.
(NL) Señor Presidente, quienquiera que haya seguido la trayectoria de este informe sabrá que admitir a Bulgaria y Rumanía en el espacio Schengen representa un informe realmente complejo para los Países Bajos.
(NL) Mr President, everyone who has followed this dossier knows that admitting Bulgaria and Romania to the Schengen area is an extraordinarily difficult dossier in the Netherlands.
Quienquiera que se forme una visión de conjunto de Europa, verá nítidamente por dónde pasa el límite de los países que recibieron ayuda del Plan Marshall después de la segunda guerra mundial.
A bird's eye look at Europe reveals the dividing line drawn after World War Two between those countries which received Marshall aid and those that did not.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using acertar
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using importar
- Spanish sentences using necesitar
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using quemarse
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using ser
- Spanish sentences using servir
- Spanish sentences using situar
- Spanish sentences using torcer
- Spanish sentences using vivir
Popular Phrase: vengas | Spanish Crossword Puzzle | Conjugated Verb: airar - to anger [ click for full conjugation ]