Spanish Sentences using esposas
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The The policeman quickly handcuffed the delinquent.
Somos mujeres, esposas y madres.
We are women, wives and mothers.
Son a la vez esposas, madres y educadoras.
They are wives, mothers, and teachers at the same time.
Probablemente pasamos más noches juntos que con nuestras respectivas esposas.
We probably spend more nights together than we do with our respective wives.
Los hombres que compran esposas las tratan como esclavas.
The men who buy wives treat them like slaves.
Las esposas de los agricultores saben usar los ordenadores y utilizarlos en la explotación.
Farmers' wives know how to use computers and could use them on the farm.
Las esposas se siguen heredando, y las experiencias de violación y abusos domésticos son moneda corriente.
Wife inheritance continues, and experiences of rape and domestic abuse are rife.
Intentaré responder a las cuestiones planteadas y, como decía Enrique VIII a sus esposas: ¡No os retendré mucho tiempo!
Let me try and respond to the points that have been made, and, as Henry VIII said to his wives, ‘I will not keep you long’!
Se podrían salvar las vidas de madres, hijas y esposas y reducir el trauma.
The lives of mothers, daughters and wives could be saved, and the trauma reduced.
Deseo manifestar mi solidaridad con todos los que han perdido a hijos, esposas o maridos.
I wish to express my heartfelt sympathy to all those who have lost their children, wives or husbands.
Las "Damas de Blanco" son madres y esposas de activistas de la oposición encarcelados.
The 'Ladies in White' are mothers and wives of imprisoned opposition activists.
Las esposas de los panaderos ahora podrán gozar de derechos sociales.
Bakers' spouses will now be able to benefit from social rights.
Quisiera transmitir mi más sentido pésame a los supervivientes de esta tragedia por la muerte de sus esposas y sus hijos.
I would like to convey my deepest sympathy to the survivors of this tragedy for the loss of their spouses and their children.
Incluso llega tan lejos como pedir la inmigración de segundas y terceras esposas junto con sus hijos respectivos.
You even go so far as to ask for the immigration of second and third wives and their children.
Por ejemplo, las estadísticas agrícolas todavía no toman suficientemente en consideración el trabajo que realizan las esposas de los agricultores.
Agricultural statistics, for example, still take insufficient account of the work done by farmers’ wives.
Las referencias a las esposas que no trabajan son insultantes, pues dichas mujeres trabajan muy duro en el hogar.
References to wives that do not work are insulting, because these women work very hard in the home.
En las últimas semanas, el Gobierno irlandés ha dictado orden de deportación para 120 esposas en dicha situación.
In the last number of weeks, the Irish Government has issued deportation orders for 120 such spouses.
En Grecia, por ejemplo, se han registrado un total de 35 asesinatos de esposas en los últimos dieciocho meses.
In Greece, for example, 35 spouse murders have been recorded over the past eighteen months.
Las mujeres son especialmente vulnerables a la prostitución, la violación, los matrimonios concertados y los traficantes de esposas.
Women are particularly vulnerable to prostitution, rape, arranged marriages and bride traffickers.
Esto inmediatamente motivará a los agricultores a dividir formalmente sus negocios con sus esposas para mantener el pago por ambas partes.
This will immediately motivate farmers to formally split their businesses with their spouses so that the full payment is retained on both divisions.
Quiero recordar aquí la urgencia de la directiva sobre la protección social de las esposas de los trabajadores autónomos.
Here I want to mention the urgent need to implement the social security directive for spouses of self-employed people.
Bajo el pretexto de luchar contra la poligamia se condena a las segundas esposas o concubinas y a sus hijos a la clandestinidad y a una dependencia mayor.
Under the pretext of combating polygamy, second spouses and their children are condemned to illegality and to even greater dependence.
En tanto que esposas, la complementariedad entre hombres y mujeres implica una cooperación necesaria en la vida profesional, la vida social y la vida familiar.
As wives, the complementary role of men and women implies the need for cooperation in professional life, in social life and in family life.
Sin embargo, no podemos aceptar que se impida a las esposas la entrada y residencia en un país de acogida, alegando que ya reside en él otra esposa.
Nevertheless, we cannot accept wives being prevented from entering and residing in a host country, on the grounds that one wife already lives in that country.
¿Sabe el Consejo que estas personas tienen prohibidas las visitas de sus esposas e hijos de corta edad desde hace varios años?
Does it know that these persons have not been allowed to receive visits from their wives and young children for several years?
¿Sabe el Consejo que estas personas están incomunicadas y tienen prohibidas las visitas de sus esposas e hijos de corta edad desde hace varios años?
Does it know that these persons are being held incommunicado and have not been allowed to receive visits from their wives and young children for several years?
El pasado mes de febrero, las esposas y madres de los presos políticos expresaron su agradecimiento a las instituciones europeas por el apoyo que les habían brindado.
Last February, the wives and mothers of the political prisoners expressed their appreciation to the European institutions for the support they give.
El Premio Sájarov se ha concedido a las esposas y a las madres de los presos políticos cubanos cuya única culpa es pensar libremente.
The Sakharov Prize was awarded to the wives and mothers of Cuban political prisoners who were guilty only of free thought.
El documento también está firmado por los miembros de la organización creada por las esposas de los presos políticos, conocida como las Damas de Blanco.
The document was also signed by the members of the organisation set up by the wives of political prisoners, known as the Ladies in White.
En otras palabras, se les preguntó a los Estados miembros sobre el derecho de libre circulación de las segundas, terceras y cuartas esposas.
In other words, Member States were asked for their opinion on the right to free movement of second, third and fourth wives.
La legislación familiar chiita permite la violación en el matrimonio, autoriza el matrimonio infantil y prohíbe a las esposas salir de su hogar sin permiso de sus maridos.
This Shia family law allows marital rape, approves child marriage and bans wives from stepping outside their homes without their husbands' permission.
Apoyo un régimen en el que las esposas o maridos que colaboren en empresas familiares reciban protección de la misma manera que los empleados normales.
I support an arrangement whereby wives or husbands who help out in family firms receive protection in the same way as independently employed persons.
Es necesario que todos reconozcamos el papel extremadamente importante que desempeñan las mujeres, y especialmente las esposas, en las pequeñas empresas y, particularmente, respecto a los autónomos.
We all need to recognise the extremely important role played by women, and particularly spouses, in small businesses and, particularly, in respect of the self-employed.
Mediante la nueva definición de "cónyuges colaboradores", las esposas y parejas de hecho podrán optar a la protección social en caso de enfermedad o jubilación.
Under the new definition of 'assisting spouse', spouses and partners will be eligible for social protection in the event of sickness or retirement.
El nuevo texto establece un período de maternidad mínimo para las trabajadoras autónomas y esposas de trabajadores autónomos en toda la Unión Europea.
The new text provides for a minimum period of maternity leave for self-employed women and wives of self-employed workers throughout the European Union.
Piensen ustedes a partir de este momento que están incluidos en el ámbito de aplicación de esta Directiva y que estamos aquí hablando de sus maridos, sus esposas y sus hijos.
Imagine from now on that you are included in the scope of this directive and that we are talking about your husbands, wives and children.
Tampoco olvidamos a los autónomos y sus esposas que les asisten, millones de trabajadores invisibles, en su mayoría mujeres, que no constan en las estadísticas sobre índices de empleo en las mujeres.
Nor did we forget the self-employed and their assisting spouses – millions of unseen workers, mostly women, who are disregarded when statistics on women’s employment rates are compiled.
Hay que poner fin y sin demora a las reunificaciones familiares en las que se vean implicadas segundas, terceras o cuartas esposas, ya que esto va en contra de la prohibición, habitual en Europa, de la bigamia.
Family reunifications involving second, third or fourth wives - which go against the prohibition, customary in Europe, of bigamy - must be brought to an end without delay.
Una mejor protección en la maternidad ayudaría a las esposas en la agricultura, el comercio y las pequeñas empresas y animaría a las mujeres a involucrarse en estas industrias vitales en las que actualmente apenas están representadas.
Better maternity protection would help spouses in agriculture, commerce and small businesses and encourage women to become involved in these vital industries, where they are now currently under-represented.
Pese a que la bigamia sigue siendo ilegal en el Reino Unido, las esposas polígamas islámicas están reconocidas oficialmente como dependientes a efectos de desgravaciones fiscales y de pago de prestaciones.
While bigamy is still illegal in the UK, polygamous Islamic wives are officially recognised as dependants for the purposes of tax relief and benefits payments.
La propuesta también prevé que los padres puedan disponer de dos semanas de permiso retribuido para que puedan estar con sus esposas durante el periodo inmediatamente posterior al parto.
The proposal also envisages that fathers may have two weeks of paid leave so that they can be with their wives during the period immediately following birth.
En primer lugar, la importancia de las mujeres para las pequeñas y medianas empresas y la necesidad de medidas para ayudar a las empresarias y a las esposas que participan con su trabajo en la empresa.
Firstly, the importance of women to small and medium-sized businesses, and the need for measures to encourage female entrepreneurs and assisting spouses.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using amar
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using calentar
- Spanish sentences using cortar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using estudiar
- Spanish sentences using llamar
- Spanish sentences using pasear
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using romperse
- Spanish sentences using temer
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using venir
- Spanish sentences using vivir
Popular Phrase: future subjunctive spanish | Free Spanish Lessons | Conjugated Verb: entusiasmarse - to get excited, become excited [filled with excitement or enthusiasm] [ click for full conjugation ]