Spanish Sentences using enterrar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Crees que lo hayan enterrado ya?
Do you think they have buried it yet?
Los piratas habían enterrado las joyas en la isla.
The pirates had buried the jewels on the island.
El perro enterraba y desenterraba los huesos.
The dog was burying and digging out the bones.
¿Continúan algunos Estados miembros declarando que van a enterrar esos materiales?
Are some still saying that they will put this material into landfill?
Si no, más vale enterrar el partenariado euromediterráneo, tan comprometido ya.
If it fails to do this, the Euro-Mediterranean partnership might as well be dead and buried - it has already been heavily compromised.
No obstante, no podemos enterrar la cabeza en la arena.
We cannot bury our heads in the sand, however.
No podemos limitarnos a negarlo y enterrar la cabeza en la arena.
We cannot just deny that and stick our heads in the sand.
Debemos enterrar el Tratado porque está contaminando el ambiente político.
We must bury the Treaty. It is polluting the political atmosphere.
Ahora el Consejo quiere enterrar definitivamente está versión revisada.
Now the Council wants to bury this revised version once and for all.
Estoy de acuerdo con la ponente en que es correcto enterrar los programas de orientación multianuales.
I agree with the rapporteur that it is right that the multi-annual guidance programmes be laid to rest.
Clemenceau, en Francia, solía decir: «Cuando quiero enterrar un problema, creo una comisión».
Clemenceau, in France, used to say: ‘When I want to bury a problem, I create a commission’.
   – Señora Presidenta, al Consejo le falta valor para enterrar el Tratado.
   – Madam President, the Council does not have the courage to bury the Treaty.
El Consejo no debe enterrar la cabeza en la arena y fingir que el problema no existe.
The Council must not bury its head in the sand and pretend that the problem does not exist.
Este año, con Bulgaria y Rumanía en nuestra Unión, podemos enterrar los fantasmas de aquel periodo.
This year, with Bulgaria and Romania in our Union, we can put to rest the ghosts of that period.
Tampoco se trata de enterrar el proyecto de un impuesto común europeo para la energía.
Neither can the aim to have a common European energy tax be buried.
Hay algunos que piensan que lo que más nos conviene es enterrar anteriores pecados y empezar de cero.
There are some who think that it is more in our interests to let bygones be bygones and make a fresh start.
Las ambulancias circulan bajo las ráfagas para sacar a los heridos y recoger a los muertos que no se pueden enterrar.
Ambulances drive round under a hail of bullets to rescue the injured and to collect the dead that they are unable to bury.
Va siendo hora de afrontar este hecho y enterrar el cadáver de la Constitución de la UE.
It is time to face up to it and bury the corpse that is the EU Constitution.
Por tanto, solo hay un modo apropiado de actuar: enterrar de una vez por todas la «Constitución Europea».
There is therefore only one appropriate course of action: to bury the ‘European Constitution’ once and for all.
Como demócrata racional, ha aprendido las lecciones de los referendos francés y neerlandés para enterrar ese texto liberticida.
As a rational democrat, he has learned lessons from the French and Dutch referenda and scrapped this freedom-annihilating text.
La ley de Antígona no se cumple allí, es decir, no se les permite enterrar a sus muertos o siquiera recordarles.
The law of Antigone is not honoured there, that is, they are not allowed to bury their dead or even to remember them.
En interés de los ciudadanos, conviene enterrar el "Tratado Constitucional" y la propia UE de una vez por todas.
It is in the interests of the people to bury the 'Constitutional Treaty' and the EU itself once and for all.
Con su falta de receptividad ante los consejos del Parlamento, el Comisario está contribuyendo a enterrar su propia directiva.
By not being receptive to Parliament's hints, the Commissioner is helping to bury his own Directive.
Pero el cadáver está empezando a oler mal, y cuanto más tiempo permanezca sin enterrar peor será el hedor.
But the body is beginning to stink and, the longer it is unburied, the worse the stench is going to get.
Incluso en el contexto de los inversores profesionales, enterrar información en lo que yo denominaría "correo basura jurídico" es inaceptable.
Even within the context of professional investors, burying information in what I would call 'legal spam' is unacceptable.
Señor Presidente, creo que el mayor error que podría cometer hoy este Parlamento sería enterrar prematuramente el proceso de paz.
Mr President, I believe the greatest error that Parliament could make today would be to bury the peace process prematurely.
Ni unos ni otros parecen estar dispuestos, hoy por hoy, a dar motivos para enterrar oficialmente el proceso de Oslo.
Neither side seems prepared to provide an excuse to drop the Oslo process officially.
Creo que incluso Alemania debería considerar la posibilidad de enterrar su miedo histórico en cuanto a que los referéndums suelen ser peligrosos.
Even in Germany they should, in my opinion, consider dismissing historical fears that referenda might be generally dangerous.
Cuando una submunición de una bomba de fragmentación explota, puede enterrar otras submuniciones y, a todos los efectos, se convierten en minas terrestres antipersonas.
If a neighbouring cluster bomblet explodes it may bury a few others and functionally they become anti-personnel landmines.
Nunca ha sido esto más cierto que en el Consejo, donde muchos de sus homólogos parecían decididos a enterrar la reforma del Tratado.
Nowhere was this truer than in the Council, where many of your counterparts seemed intent on burying Treaty reform.
Ahora creo que es hora de enterrar el hacha de guerra y recuperar la confianza y el método que solíamos usar antes de Niza.
Now it is time, I think, to bury the axe and restore trust, the way in which we used to have it before Nice.
Estamos convencidos de que, en aquellas zonas en que se observan procesos antidemocráticos, Europa no puede enterrar la cabeza en la arena.
We are convinced that, where anti-democratic processes are concerned, Europe cannot bury its head in the sand.
Queremos introducir un impuesto a las transacciones como recurso propio, aceptar los desafíos y respetar el Tratado en lugar de enterrar nuestras cabezas en la arena.
We want to introduce a transaction levy as a resource of our own, accepting the challenges and adhering to the Treaty rather than burying our heads in the sand.
No podemos volver a tener que enterrar a la gente, tenemos que avanzar juntos hacia la paz, y para ello es necesario mantener la autoridad policial.
We cannot go back to burying people, we have to move forward in peace together and to do that we have to maintain political authority.
En primer lugar, estoy de acuerdo con la propuesta que afirma que primero hay que prevenir, luego explotar, después reciclar, más tarde incinerar y, finalmente, enterrar.
First of all, I agree with the proposal that there should be prevention, then recovery, followed by recycling, incineration and finally landfill.
Tiene usted razón, señor Mandelson, de boicotear la reunión de Canberra, Australia, prevista para dentro de dos semanas, porque no hay que enterrar tan pronto la Organización Mundial del Comercio.
You are right, Mr Mandelson, to boycott the meeting in Canberra, in Australia, scheduled for two weeks hence, because the World Trade Organisation should not be buried so hastily.
Sin duda ha ayudado a enterrar el mito de que la Unión Europea está, en cierta medida, obsesionada con sus cuitas internas y de que es ajena a las preocupaciones reales de los ciudadanos.
It has surely helped to put to rest the myth that the European Union is in some way obsessed with navel-gazing and detached from citizens' real concerns.
Ni Francia ni Alemania los respetarán en 1997 y 1998, pero ni Francia ni Alemania quieren asumir la responsabilidad de enterrar esta aberración económica, como es la Unión Económica y Monetaria.
Neither France nor Germany will respect them in 1997 or 1998, but neither France nor Germany wants to take responsibility for burying this economic aberration that is EMU.
La política de la Comisión en los casos de corrupción en sus propias filas no siempre es clara ni competente, lo que crea una tendencia a enterrar estos asuntos tanto como sea posible.
The Commission's policy in cases of corruption within its own ranks is still unclear and inconsistent; there is, therefore, a tendency to cover up such cases wherever possible.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugate investigar | Conversational Spanish | Conjugated Verb: llevar - to carry, bring [ click for full conjugation ]