Spanish Sentences using desvelar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Te desvela tomar café por la noche?
Does drinking coffee at night keep you up?
A este respecto le corresponde a la Comisión desvelar más casos.
The Commission must investigate more of these cases.
Es preciso desvelar sin tapujos las razones de fondo reales de este fracaso.
The real fundamental reasons for this failure must be entirely exposed.
Por la misma razón, me parece urgente desvelar esa idea de echar mano del sector agrícola en favor de Kosovo.
I therefore think it imperative to lift the veil from this notion of making the agricultural sector pay for Kosovo.
En nuestra opinión, es necesario desvelar la realidad antes del disfrute de la protección: se protege al trabajador asalariado.
In our opinion, we need to reveal the truth before protective methods are implemented, to protect the salaried employee.
En segundo lugar, las personas que ejercen competencias de dirección en organismos emisores deberán desvelar sus transacciones.
Secondly, persons discharging managerial responsibilities with an issuer of financial instruments must disclose their transactions.
Me abstendré de desvelar su edad, ya que no quiero causar un problema interinstitucional, pero me gustaría desearle que cumpla felizmente muchos más.
I will not mention the age as I do not want to create an interinstitutional problem, but I would like to wish him many happy returns.
Ésa será la base para desvelar la importancia de esta fase de la reforma de la Unión Europea.
That would be the basis for revealing the importance of this reform step for the European Union.
¿Puede la Unión Europea utilizar sus instrumentos y relaciones diplomáticas para desvelar las intenciones políticas de las grandes potencias, de los principales agentes de la región?
Can the European Union use its instruments and diplomatic relations to discover the political intentions of the great powers, of the major players in the region?
Con todo, tengo la esperanza de que la Cumbre de primavera pueda desvelar un pacto renovado y más creíble, basado en una solución completa, coherente y equilibrada.
Nonetheless, I continue to hope that the spring summit can unveil a renewed and more credible pact, based on a comprehensive, consistent and balanced solution.
Tales desastres sin precedentes ponen de manifiesto la necesidad de desvelar las verdaderas causas, de identificar a los responsables y detener este delito continuado contra la humanidad.
Such unprecedented disasters highlight the need to uncover the true causes, to identify those responsible and to halt this ongoing crime against humanity.
Aunque no considero que tales documentos sean confidenciales, ningún parlamento nacional en una democracia civilizada impone la obligación de desvelar la correspondencia profesional- y mucho menos, en su totalidad-.
While I do not consider such documents to be confidential, no national parliament in a civilised democracy imposes the duty to disclose professional - let alone all - correspondence.
En mis discursos previos ante la comisión y también en las sesiones plenarias, he mencionado muchos ejemplos de éxitos recientes a la hora de desvelar reservas.
In my previous speeches to the committee, and also in plenary sessions, I have mentioned many examples of recent successes in uncovering reserves.
No obstante, no es competencia de un ponente, sino del Secretario General del Parlamento Europeo o del Alto Representante de la institución europea implicada, desvelar y resolver todas las cuestiones.
However, it is not the rapporteur but the Secretary General of the European Parliament or the senior representative of the European institution involved who can uncover and resolve everything.
Por esta razón es preciso desvelar con más intensidad la violencia que se ejerce sobre las mujeres y los niños, para poder prestar ayuda.
Violence against women should therefore be identified more actively, so that help can be provided.
La obligación de declarar o desvelar los movimientos de dinero efectivo podría cambiarse fácilmente para imponer un límite efectivo al movimiento de dinero que sale de la Unión Europea.
An obligation to declare or disclose cash movements could easily be changed to impose an actual limit on the movement of money out of the European Union.
La única institución europea que ha llevado a cabo un análisis exhaustivo de dicho mecanismo financiero, la Oficina de Lucha contra el Fraude (OLAF), se ha negado a desvelar su informe.
The only European institution to have carried out a thorough analysis of this financial mechanism, the Anti-Fraud Office (OLAF), has refused to reveal its report.
Hacer frente a este problema exige un esfuerzo para desvelar y comprender totalmente los mecanismos íntimos del terrorismo, incluidas sus raíces ligadas a la religión, la sociedad e incluso la civilización.
Addressing this problem calls for an effort to fully uncover and understand the intimate mechanisms of terrorism, including its religious, societal and even civilisational roots.
En ocasiones, un examen inmediato de estas cuestiones puede desvelar sorpresas y sugerir los criterios más pertinentes para lograr que el reglamento tenga un impacto lo más eficaz posible.
Sometimes an on-the-spot examination of these issues may reveal surprises and suggest the most relevant criteria to make the impact of the regulation as effective as possible.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: prefere conjugation | Conjugated Verb: lanzar - to throw, hurl, cast, fling [ click for full conjugation ]