Spanish Sentences using culpar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Por qué siempre me culpas a mí?
Why do you always blame me?
¡No me culpes a mí!
Don't blame me!
En segundo lugar, ¿a quién hay que culpar?
Secondly, who is to blame for that?
Nadie puede culpar de ello a la Presidencia.
No one can blame the presidency for this.
No obstante, no tenemos derecho a culpar a los Estados Unidos.
Nevertheless, we do not have the right to blame the US.
El juego de culpar no beneficia a nadie.
The blame game will not do anyone any good.
No debemos culpar siempre a la Unión Europea.
We should not always put the blame on the European Union.
No quiero culpar a una u otra parte.
I do not want to blame one or the other party.
La segunda cuestión, es una pregunta: ¿a quién hay que culpar?
The second question is: who is to blame?
¿A quién hay que culpar en un caso así, a los trabajadores?
Who then is to blame, is it the workers?
Yo también encuentro demasiado simplista culpar solamente a los extremistas.
I too find it far too easy only to point at the extremists.
Por consiguiente, dejemos de culpar a la Unión Europea.
Therefore, let us not now put the blame on the European Union.
No es mi intención culpar a ninguna de ellas en particular.
It is not my intention to lay the blame on any particular nation.
Así, cada cual podrá culpar después al otro.
Everyone can then blame each other afterwards.
No creo que haya que culpar al Comisario Almunia.
I do not think that Commissioner Almunia is to blame.
Los ciudadanos ya tienen suficientes motivos para culpar a la UE.
People have enough to blame the EU for without that!
No obstante, no se puede culpar de todo al señor Barroso.
However, Mr Barroso cannot be blamed for everything.
La única posibilidad es culpar a toda la comunidad internacional.
The only possibility is to blame the entire international community.
Señor Presidente, quisiera mencionar que no sólo debemos culpar al Consejo.
Mr President, I would like to mention that we should not only be blaming the Council.
Podemos culpar a muchísimas personas de la restricción de crédito.
We can blame an awful lot of people for the credit crunch.
No pueden limitarse a rechazar el debate y luego culpar al Parlamento.
They cannot simply refuse to talk about this and then put the blame on Parliament.
¿A quién se debe culpar en casos como este?
Who are we to blame?
No debe culpar a los extranjeros que ahora están siendo deportados continuamente.
It must not blame the problem on foreigners, who are continually being deported at the present time.
Es evidente que no pienso culpar a la Comisión de todo esto.
Of course, I am not blaming the Commission for all this.
No podemos culpar a la OTAN ni menos aún a los Estados Unidos.
We cannot lay the blame on NATO, and certainly not on the USA.
Culpar únicamente al pescador del deterioro ambiental es tan injusto como falso.
To blame fishermen alone for environmental damage is both unfair and wrong.
Pero no les cuenten a los pescadores europeos que es la Comisión Europea a la que se debe culpar.
But do not go back and tell the fishermen of Europe that it is the European Commission which is to be blamed.
¿Por qué hay que culpar a alguien de que las conversaciones no avancen?
Why, if the talks are not succeeding, must someone be to blame?
Al contrario, diré que no se les debe culpar de ningún modo.
On the contrary, I would say that they are not to blame in any way.
Así pues, ¿quién podrá culpar a los Estados más pequeños y a los euroescépticos de desconfiar aún más?
Who, then, will blame the smaller states and the Eurosceptics if they again become more suspicious?
En lugar de culpar a uno, dos o tres países, ahora necesitamos la buena voluntad de todos.
Rather than holding just one, two or three countries responsible, we now need the good will of all.
No obstante, me parece que debemos culpar a los Estados miembros en lugar de la Comisión.
Yet again, as I see it, the actual blame for this rests with the Member States rather than with the Commission.
Al contrario, intentaban culpar a todos menos a sí mismos de lo que había pasado.
On the contrary, there was an attempt to blame everyone but themselves for what had happened.
No sirve de nada culpar a otros en esta difícil situación; por el contrario, debemos mirar hacia delante.
It does not help to blame others in this difficult situation; instead we should look ahead.
Creo que culpar a los que están enfermos es inhumano y poco cristiano.
I think that laying the blame on those who are ill is both inhumane and unchristian.
Desde que Polonia recuperó su independencia se ha intentado culpar a los polacos de esa lacra.
Ever since Poland regained independence, attempts have been made to blame Poles for this harm.
Condenar la explotación sexual y la prostitución no significa culpar a las mujeres que trabajan de prostitutas.
To condemn sexual exploitation and prostitution does not mean putting the blame on women working as prostitutes.
Pero bueno, ¿quién puede culpar al Ayuntamiento de Estrasburgo de intentarlo con el Parlamento Europeo?
Then again, who can blame the City of Strasbourg for trying it on with the European Parliament?
En esta cuestión, culpar a los nuevos Estados miembros o a la ampliación no sevirá de nada.
In this matter, blaming the new Member States or enlargement will not help.
No lo consiguió, pero provocó una guerra de la que de todos modos podía culpar a los israelíes.
He did not, but he got a war that he could blame on the Israelis anyway.
Cuando se produce una crisis internacional, se intenta culpar de los problemas al sector pesquero.
Whenever there is an international crisis, you seek to blame that for the problems in the fishing industry.
Por consiguiente, existe poco fundamento para alabar o culpar a todo el pueblo irlandés.
Therefore there is a little reason to praise or to blame all Irish people.
Por consiguiente, no podemos culpar a la crisis mundial; debemos ver las cosas de manera positiva.
We cannot therefore blame the global crisis; we must see things positively.
Culpar a Europa de todo lo que no funciona es uno de las tácticas que emplean.
Blaming Europe for everything that doesn't work properly is one of the methods they use.
En mi opinión, no nos corresponde a nosotros en primera instancia culpar a un país o al otro.
It is, in my view, not up to us in the first instance to blame one country or the other.
Tengamos la decencia, como la tenemos esta tarde, de no culpar a la meteorología.
Let us have the decency, as we do tonight, not to blame the weather.
Así que vamos a basar nuestras críticas en los hechos y a dejar de culpar injustamente a los chinos.
So let us base our criticism on facts and not take unfair records against the Chinese.
Le he escuchado culpar a los Estados miembros, que son los responsables de la supervisión.
I have listened to him heaping blame on the Member States, who are responsible for supervision.
Sin embargo, no podemos culpar de la situación a los trabajadores, a los pequeños propietarios y a los emprendedores.
However, we cannot blame workers, smallholders or entrepreneurs for this situation.
Estas son acciones irresponsables y antisociales, y no podemos culpar a la Comisión de ellas.
These are anti-social, irresponsible actions and we cannot blame the Commission for them.
No siempre deberíamos culpar al BEI por la aplicación, que no la lleva directamente el BEI.
We should not always blame the EIB for the implementation, which is not directly done by the EIB.
No se puede culpar a los países en desarrollo de querer conseguir materias primas a bajo precio.
Developing countries cannot be blamed for looking for cheap raw materials.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: present subjunctive spanish sentences | Medical Spanish | Conjugated Verb: construir - to build, construct [ click for full conjugation ]