Spanish Sentences using aviso
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Lo han despedido del trabajo sin previo aviso.
They have fired him without warning.
Un aviso a los prudentes...
A word to the wise...
Eso constituye un aviso serio.
This is a stark warning.
Muchas gracias por su aviso, señor Collins.
Thank you very much for your advice, Mr Collins.
¡Le rogamos tengan en cuenta este aviso!
We would ask you to take that into account!
Aviso a los aficionados: mi enmienda 47 va en esta dirección.
My Amendment No 47 is therefore a warning for amateurs.
La industria del acero puede ser un aviso al respecto.
We only have to remember what happened to the steel industry.
El etiquetado no debería funcionar como una señal de aviso.
Labelling should not function as a warning sign.
De hecho, todas las señales de aviso se ignoraron totalmente.
In fact all the warning signs were completely ignored.
Este es el tipo de aviso del que estoy hablando.
That is the sort of caution I am talking about.
Se han remitido cartas de aviso oficial a 22 Estados miembros.
Letters of formal notice have been sent to 22 Member States.
Tienen derecho a plazos de aviso como el resto del mundo.
They too have a right to normal periods of notice.
Señorías, ustedes saben que yo no limito nunca la palabra, sólo aviso, digamos con energía, pero aviso cuando ustedes han agotado su tiempo.
Ladies and gentlemen, you know I never stop you from speaking. All I do is tell you - perhaps emphatically - when your time is up.
Por lo tanto, vamos a pasar un aviso a nuestros servicios de seguridad.
We will therefore notify our security services.
Hasta nuevo aviso, el Acuerdo de Lusaka constituye el único marco para una solución definitiva.
As of now the Lusaka agreement is the only framework for a permanent solution.
No obstante, como acto fúnebre, y como aviso al mundo, nuestra resolución tiene una considerable resonancia.
Nevertheless, as a funereal action and as a warning to the world, our resolution holds considerable resonance.
En este periodo, otros once autores recibieron un aviso por tener la misma postura que Ali Selim.
At the same time eleven other authors received warnings because of the same attitude as that of Ali Selim.
Recalco con satisfacción que en este texto se piden inspecciones por sorpresa, sin aviso previo.
I am pleased to highlight the fact that this document calls for surprise, unannounced inspections.
Es de importancia capital que esta crisis nos sirva de aviso para el futuro.
It is vital that we learn from this crisis for the future.
En segundo lugar, quiero destacar la enmienda 8 relativa a las inspecciones aeroportuarias sin previo aviso.
Secondly, I want to emphasise the importance of Amendment No 8, which concerns announced inspections.
Por eso he acudido gustosamente a hacer uso de la palabra, aunque casi sin previo aviso.
For that reason I was happy to come and speak here at such very short notice.
Algo hay que hacer al respecto y las últimas elecciones fueron una señal de aviso.
Something has to be done about this and the last elections were a warning signal.
Este tipo de aviso importante resulta fácilmente comprensible en toda Asia, así como en otros países.
Such important signals are easily understood throughout Asia as well as in other countries.
Servirá principalmente de labores de vigilancia y sistema de aviso temprano.
It will serve primarily as a watchdog and early warning system.
Señor Comisario, lamento no poder evitar expresar lo que es tanto una súplica como un aviso.
Commissioner, I regret that I cannot avoid issuing what is both an appeal and a warning.
El segundo es la declaración explícita de la necesidad de realizar controles sin previo aviso.
The second is the explicit statement of the need for controls to be carried out without prior warning.
¿Pudieron visitar los observadores de la Comisión, sin aviso previo, cárceles elegidas por ellos mismos?
Were the Commission observers able to visit prisons unannounced as they chose?
Pero no ha habido alerta ni aviso previo para la pobre gente de Asia.
There is no notice or warning for poor people in Asia, however.
Sin embargo, todos los signos de rehabilitación de Stalin deberían servirnos de aviso.
Any signs of a rehabilitation of Stalin should serve as a warning to all of us, however.
La situación descrita en la propuesta de resolución debería servir de aviso enérgico a este respecto.
The situation outlined in the motion for a resolution should serve as a stark warning in this respect.
Esto nos debería servir de aviso a los políticos de que no prestamos suficiente atención a nuestros ciudadanos.
This should serve as a warning to us politicians that we are paying insufficient attention to our citizens.
Ha sonado la señal y se ha dado el aviso para quienes quieran escucharlo.
The signal has been given and the writing is on the wall for those who want to read it.
Las catástrofes naturales son crisis que pueden producirse en cualquier momento y sin previo aviso.
. Natural disasters are crises that may strike at any given moment, and without prior warning.
Los ataques cibernéticos que sufre Estonia deberían servir de aviso para toda Europa.
The cyber attacks taking place in Estonia should serve as a warning to the whole of Europe.
El suministro de electricidad está fuertemente restringido y sufre frecuentes interrupciones sin previo aviso.
Electricity supply is severely restricted and is subject to frequent interruptions without warning.
Este accidente ha sido un serio aviso y tenemos que tomar nota.
This collision was a grave warning and we should take note.
El doble fracaso de la Constitución y el Tratado debería servir de aviso.
The dual failures of the Constitution and the Treaty should serve as a warning.
Fue la primera señal de aviso de la crisis financiera que vendría.
It was the first warning shot of the financial crisis to come.
Nuestro informe de propia iniciativa supone una alarma y un aviso para los Estados miembros.
Our own-initiative report is an alarm bell and a warning to Member States.
No obstante, el Parlamento podría haber enviado un aviso más contundente. La Resolución flaquea en algunos puntos.
Nevertheless, Parliament could have sent out a stronger signal; the resolution remains too weak on some points.
A los diputados del Parlamento que introducen informes en nombre del Parlamento se les corta sin aviso.
Members of Parliament introducing reports on behalf of Parliament are shortened without notice.
Esperemos que este fuego y sus víctimas sean un gran grito de aviso para el futuro.
May this fire and its victims be a great cry of warning for the future.
De hecho, la única novedad, que aplaudo, es la posibilidad de realizar visitas sin previo aviso.
Indeed, the only new thing, which I applaud, is the possibility of carrying out unannounced visits.
Me parece que un firme aviso como este sería comprendido también por la oposición actual en Moldova.
It seems to me that such a strong warning will be understood in Moldova by the opposition as well at the moment.
Por suerte, ha sido solo en un 6 %, pero debería ser un aviso para nuestras instituciones.
Fortunately, this was by only 6%, but it should be a warning to our institutions.
Los accidentes nucleares ocurren sin previo aviso y de manera inesperada.
Nuclear accidents occur without warning and unexpectedly.
Sin previo aviso y sin cargos, la gente fue sacada de sus casas.
Without prior warning and without charge, people were taken from their homes.
Este es un claro aviso a todos y quizá esto sólo sea ya útil para el futuro.
This is a clear warning to everyone, and perhaps this alone will help us to move forward.
La EEB constituye un primer aviso grave para aquellos que han llevado esta política durante decenios.
BSE is the first great warning to those who have conducted this policy for decades.
Me disculpo ante la Asamblea, pero di aviso de ella a la Oficina del Presidente esta mañana.
I apologize to the House but I gave notice of this point of order to the President's Office this morning.
Aviso a la Comisión que le voy a preguntar cuándo fue la última vez que lo hizo.
I give the Commission notice that I will be asking it when it last did that.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using acampar
- Spanish sentences using cancelar
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using empezar
- Spanish sentences using esparcir
- Spanish sentences using haber
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using mejorar
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using vivir
Popular Phrase: spanish verb gustar | Spanish Verb of the Day | Conjugated Verb: anunciar - to announce [ click for full conjugation ]