Spanish Sentences using avisar
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Please let me know when you have finished the report.
We would have spoken with the principal about your situation, if you would have told us about it.
As soon as we know what there is to do, we will let you know.
As soon as there are apartments to rent I will let you know.
Nos avisaron de las tormentas esta noche.
They warned us of storms tonight.
Cuando te decidas, avísame.
When you make up your mind, let me know.
Permanezca sentada hasta que le avisemos.
Remain seated until we tell you.
Podían haberme avisado que estaban pintando.
They could have told me that they were painting.
¿Por qué no me avisaste?
Why didn't you tell me?
Roberto no me avisó que se iría de viaje.
Roberto didn't tell me he would be going on a trip.
¡Avíseme donde tengo que apearme / bajarme, por favor!
Please, tell me where to get off!
Me avisarán mañana si van a venir.
They will inform me tomorrow if they are coming.
¡Avíseme donde tengo que apearme / bajarme, por favor!
Please, tell me where to get off!
Avísame cuando estés lista.
Let me know when you're ready.
Avisa al técnico porque la tele se ha averiado.
Tell the technician because the TV is broken.
¡Avíseme donde tengo que apearme / bajarme, por favor!
Please, tell me where to get off!
Tengo que avisar con dos meses de antelación.
I have two months' notice.
Avisen a la torre de control.
Contact the control tower.
Pienso que tenemos que avisar a los productores por adelantado.
I think we do need to give farmers advance notice.
No debemos acostumbrarnos a la peste y avisar sobre el cólera.
We must not simply become accustomed to the plague and warn against cholera.
Solamente quería avisar de que están ocurriendo algunas cosas.
I only wanted to issue a warning about some demarches happening at the moment.
Quiero avisar contra un nuevo intervencionismo a nivel europeo.
I would warn against new interventionism at European level.
En tercero y último lugar, deseo avisar a mis colegas del Grupo PPE.
Thirdly and finally, I wish to warn my colleagues in the PPE Group.
Nos quejamos de que Rusia tardó cuatro días en avisar a la Comunidad Europea de su accidente.
We complained that Russia took four days to inform the European Community about its accident.
Hemos pasado al procedimiento de avisar, por eso ha hablado usted.
We just moved to the catch-the-eye procedure.
Esto debería ser suficiente para avisar a cualquier país fuera de la zona del euro.
This should be a warning for any country outside the eurozone.
Se limita simplemente a avisar -con una cierta vehemencia, cierto es- cuando llega el momento debido.
I simply confine myself to indicating - albeit quite forcefully - when a speaker's time is up.
No puedo menos de avisar que en Europa se están estableciendo acuerdos voluntarios sin estos datos marco.
I must sound a warning note against introducing voluntary agreements without these framework data in Europe.
¡Así pues, la única medida social de este informe es la obligación de avisar a los trabajadores de su despido!
The only social measure in this report is therefore the obligation to inform workers that they are going to be made redundant!
¿Podría avisar al servicio de mantenimiento de que solucionen el problema de los ascensores en este edificio?
Could you try to get the services to do something about the state of the lifts in this building?
¿Hemos finalizado todas las preparaciones que les permiten avisar a otros especialistas o al personal humanitario para resolver el problema?
Have we finished all the preparations enabling them to call on other specialists or on relief workers to resolve the matter?
Se ha llegado a avisar a los activistas que luchan por los derechos de los niños de que no vayan a Nizhni Novgorod.
Even people who work on children's rights have been warned not to go to Nizhny Novgorod.
Sin embargo, yo me pregunto: ¿dónde estaba la CSCE cuando se estaba a tiempo de avisar de esta tendencia?
But I would like to ask him this: where was the OSCE when there was a need for someone to call attention to this development at an early stage?
Quisiera avisar a todos Sus Señorías y a todos cuantos intervengan en el debate que tenemos un tiempo limitado.
I should like to warn all Members and speakers in this debate that our time is severely restricted.
Esto ya ha ocurrido en el pasado y quiero avisar a todo el mundo para que vigile que no vuelva a ocurrir.
This has happened in the past and I want to warn everyone to guard against it happening again.
También debemos tener en cuenta la necesidad de avisar al cliente, incluso de los peligros, por ejemplo, de los teléfonos móviles.
Account must also be taken of the need to warn customers about the dangers, for example, of mobile telephones.
Si hubiera que avisar de estas inspecciones sorpresa, entonces no se haría de antemano todo lo necesario para mejorar la seguridad aérea.
However, if an inspection had to be announced, everything necessary to improve security for air travel would not be done beforehand.
Debo avisar al Parlamento de que es probable que yo retome esta cuestión ante el Parlamento y la Autoridad Presupuestaria en su conjunto en un futuro próximo.
I should warn Parliament I am likely to come back to Parliament and the Budgetary Authority as a whole on this in the near future.
Habiéndose manifestado oposición, vamos a votar al respecto, pero no ahora: hay que avisar para que los diputados sepan que tiene lugar una votación.
Since opposition has been expressed, we shall vote on it, but not now: the Members need to be made aware that a vote is to take place.
Es evidente que el barco con su contenido no debería haber salido de Amsterdam sin avisar a las autoridades del siguiente puerto europeo, que era Estonia.
It is clear that the ship with its contents should never have left Amsterdam without warning the authorities at the next European port, which was in Estonia.
Nos empezaron a avisar de que habíamos anunciado nuestro bufete en una European City Guide e, incluso como abogados, nos sentimos acosados y asustados.
We started getting these demands that we had advertised our practice in a European City Guide and, even as a lawyers, we felt harassed and frightened.
Por desgracia, ha llegado, sin avisar, el momento de que Europa solucione los nuevos problemas que afectan a los derechos humanos de los ciudadanos europeos.
The hour at which Europe must address the new human rights problems of European citizens has, unfortunately, arrived unannounced.
Sin embargo, me gustaría avisar a la Comisión de que protegeremos celosamente una representación geográfica equilibrada de diplomáticos y empleados a todos los niveles.
However, I would like to warn the Commission that we will jealously guard a balanced geographical representation of diplomats and employees at all levels.
He de avisar en contra de la tendencia generalizada de creer que todo lo que se desvíe hacia la agricultura sea un despilfarro.
I would warn against the general view that everything spent on agriculture is a waste of money.
En opinión de la Comisión, las enmiendas núms. 21 y 24 violan la norma básica contra el blanqueo de capitales de que no se debe avisar al cliente sobre el que se haga un informe.
In the Commission's view, Amendments Nos 21 and 24 breach the basic anti-money laundering rule that the customer about whom a report is made should not be warned.
Si antes de este informe alguien se descargaba cosas de forma ilegal, como música o películas, su proveedor de Internet podía cerrarle el grifo y cancelar su cuenta sin avisar.
If, before this report, you were downloading things illegally - like music or films - your ISP could just shut you down and terminate your account without any notice.
El año que viene, la situación será diferente, y por ello quiero avisar al Consejo. El Acuerdo Interinstitucional no está garantizado para un período 10 años, sino sólo para este año.
Next year the situation will be quite different, and I would warn the Council that the Interinstitutional Agreement is not guaranteed for ten years either, just this year.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using celebrar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using despertarse
- Spanish sentences using dibujar
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using equivocarse
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using operar
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using probar
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: spanish boots | Free Spanish Lessons | Conjugated Verb: constituir - to constitute [ click for full conjugation ]