Spanish Sentences using anchas  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Aquéllas son demasiado anchas.
Those over there are too wide.
Acojo con satisfacción esta responsabilidad y tengo las espaldas anchas.
I welcome that responsibility and have broad shoulders.
Las instituciones de gobierno se habían venido abajo y la corrupción campaba a sus anchas.
Institutions of governance had completely collapsed and corruption was rampant.
Allí también, las milicias campan, como podemos ver, tranquilamente a sus anchas.
There too, as we see, armed militias run amok without let or hindrance.
Supongo que después de esto no se habrá ido a sentar a sus anchas delante del ordenador para navegar por Internet.
I do not suppose that afterwards, legs outstretched, you seriously thought of sitting at your computer and surfing the Internet.
¿Cómo es posible que la Comisión subvencione a la Autoridad Nacional Palestina con ciento ochenta millones de EUR mientras que la corrupción campa a sus anchas?
How can the Commission make annual contributions to the Palestinian Authority to the tune of EUR 180 million, while corruption is at its highest?
Ahora bien, quien pretenda beneficiar a los privilegiados optará por la construcción de más y mayores aeropuertos y más y más anchas autopistas.
Anyone who wants to serve the privileged, however, will opt for more and larger airports and for more and wider motorways.
Dejemos, en una cuestión de tan poca importancia estratégica, que la subsidiariedad campe a sus anchas y permitamos que los dos sistemas operen codo con codo.
Let us, on an issue of such little strategic importance, allow subsidiarity to have a completely free reign and allow the two systems to work side by side.
Así pues, los consumidores se encontrarán fundamentalmente a merced de una información engañosa procedente del sector privado y de las grandes corporaciones industriales, que podrán aprovecharse a sus anchas.
Basically, therefore, consumers will be at the mercy of misleading information from the private sector and large industrial facilities, who will be able to profiteer as they please.
Después de años de permitir que las líneas campen a sus anchas, los pasajeros tendrán finalmente un derecho legal al servicio que merecen.
After years of letting the airlines make the rules, passengers will finally have a legal right to the standard of customer service they deserve.
En esas situaciones, campan a sus anchas quienes, por medios violentos, favorecen a un grupo de población mientras reprimen a otro. Solo consiguen mantener unidos sus inestables Estados por medios terroríficos.
In Africa, the victims of governments that violate human rights and of war criminals have the right to justice and are seeking justice.
La Unión Europea no debería obligar a nuestros pescadores a aceptar restricciones y asumir sacrificios, al tiempo que deja a las flotas de terceros países en el Mediterráneo que campen a sus anchas.
The European Union should not force our fishermen to accept restrictions and sacrifices while leaving non-EU fleets in the Mediterranean completely free to do as they like.
No obstante, hace falta calma para llevar a cabo las reformas y, de momento, el miedo y la ira campan a sus anchas en Turquía.
However, calm is needed for reforms to take place, and at the moment fear and anger are rife in Turkey.
Los talibanes y Al Quaeda campan a sus anchas en amplias zonas de la región fronteriza con Afganistán, y no se está haciendo nada al respecto.
In large parts of the Afghan border region, for example, the Taliban and Al Qaeda have a free rein, and far too little is being done about this.
(DE) Señor Presidente, señora Yade, Señorías, el año próximo habrá de nuevo elecciones al Parlamento Europeo y la desinformación campa a sus anchas en vísperas de ellas.
(DE) Mr President, Mrs Yade, ladies and gentlemen, the European Parliament elections are coming round again next year, and disinformation is particularly rampant in the run-up to elections.
El extremismo, la xenofobia y el racismo campan a sus anchas sin que los gobiernos, ya sea por debilidad o por ausencia de voluntad, hagan algo en contra.
Extremism, xenophobia and racism often rear their ugly heads, with governments either impotent or unwilling to curb them.
En las zonas urbanas podemos comprobar que generalmente son los ciudadanos más pobres y los distritos más pobres en los que las personas tienen que vivir o trabajar cerca de carreteras anchas, ruidosas y contaminantes.
In urban environments we usually find that it is the poorer citizens and the poorer districts where people have to live or work near big, noisy, polluting roads.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugate alquilar | Conjugate Spanish Verbs | Conjugated Verb: colgar - to hang, hang up, be hanging, be suspended [ click for full conjugation ]