Spanish Sentences using ajustar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Necesitamos la llave para ajustar las tuercas.
We need the wrench to tighten the nuts.
Gracias, ahora podemos ajustar las tuercas.
Thanks, now we can tighten the nuts.
Deberemos ajustar nuestras políticas.
They will need to adjust their policies.
Hay que ajustar este tratado.
This treaty needs tightening up.
Quizás consigamos ajustar un poco los plazos.
Perhaps we will manage to tighten up the timetables a bit.
Por consiguiente, deberíamos ajustar la redacción convenientemente.
Therefore, we ought to adjust the wording accordingly.
Pero, ¿cómo podemos ajustar esa tendencia?
But how can we adjust this trend?
¿Podemos ajustar los contratos otorgados a estos órganos?
Can we tighten-up the contracts granted to these bodies?
La PESC también debe ajustar sus ambiciones a la realidad.
The CFSP must adjust its ambitions to fit the reality.
Israel debe ajustar la escala de sus acciones a la situación.
Israel must adjust the scale of its action to the situation.
También es preciso ajustar más estas relaciones comerciales a nivel regional.
The recent agreements with ASEAN were a good example of a joint approach.
Esto ofrece la posibilidad de ajustar mejor los distintos instrumentos.
This will make it possible to better coordinate the various instruments.
También podemos intentar trabajar con determinación para ajustar y pulir nuestras políticas y para ajustar la forma de conseguir resultados.
On the other hand, we can try to work with energy, with determination, to adjust our policies, to adjust the way we set about achieving results.
Por eso, nuestra tarea tiene que ser ajustar y concretar las exigencias de la directiva.
Therefore, our task is to make the requirements in the directive tighter and more concrete.
Al disponer de un informe podremos ajustar nuestra política a las necesidades que de él se desprendan.
This would enable us to target our policies more strongly on this area.
Bastaría simplemente ajustar este texto a las demás versiones -he visto la inglesa, la francesa y la alemana-.
This text simply needs to be modified in accordance with the other versions - I have seen the English, the French and the German.
Aún estamos a tiempo de ajustar los planes de la Comisión para evitar situaciones californianas.
Situations such as that in California can still be prevented by intervening in the Commission' s plans in good time.
Una reducción de los tipos del IVA también permitiría a muchos establecimientos ajustar los horarios de trabajo.
A reduction in VAT rates would also allow many establishments to adjust working hours.
¿Está, por ejemplo, dispuesta a ajustar la vaga definición de las «buenas prácticas agrícolas»?
Is it, for example, willing to tighten up the vague definition of 'good agricultural practices'?
Entre las primeras destaca la de ajustar el nivel de los pagos consignados en el presupuesto.
The former include, in particular, the solution of adjusting the level of the payments entered in the budget.
No se pueden utilizar para ajustar situaciones estrictamente internas de los Estados miembros.
They cannot be used to adjust purely internal situations within Member States.
Ha logrado ajustar su Comisión con vistas a obtener el apoyo más amplio posible en este Parlamento.
He has been able to adjust his Commission with a view to receiving the broadest possible support in this Parliament.
Vamos a reformar el Pacto, o más bien vamos a ajustar sus medidas de aplicación.
We are going to reform the Pact, or rather, to adjust its implementing measures.
Pero el propósito del liderazgo político es ajustar las políticas al mundo de hoy.
But the purpose of political leadership is to get the policies right for today’s world.
Cualquier recorte global de esta naturaleza exige también ajustar los componentes de todo el presupuesto.
Each global cut of this nature leads to adjustments of components of the whole budget too.
En interés del futuro de nuestra economía, tenemos que ajustar nuestras relaciones con China.
In the interests of the future of our economy, we should adjust our relations with China.
Recuerdo a sus Señorías que siempre es posible ajustar el programa de trabajo en la revisión intermedia.
I remind Members that it is always possible to make an adjustment to the work programme in the mid-term review.
Así, nuestro propio informe se podrá ajustar mejor al seguimiento y la evaluación de sus compromisos.
Thus, our report can be better geared towards the monitoring and evaluation of its commitments.
Sin embargo, todavía hay que adoptar más medidas para ajustar la práctica nacional al Derecho comunitario.
However, further steps still have to be taken to align national practice with Community law.
Tendremos que ajustar los programas de financiación, y analizar dónde podemos gastar mejor nuestro dinero.
We are going to have to adjust the programmes for financing, looking forward to seeing where our money can be best spent.
Si pretendemos cooperar en un entorno comercial transatlántico, tendremos que ajustar las dos divisas.
If we want to achieve cooperation, in a transatlantic trade environment, we have to adjust the two currencies.
No obstante, debemos trabajar dentro del marco acordado, al que hemos de ajustar las posiciones individuales.
Nonetheless, we have to operate within the agreed framework and adjust individual positions to it.
En realidad resultó difícil persuadir al Consejo de la necesidad de ajustar el presupuesto plurianual.
It was difficult to persuade the Council to adjust the multiannual budget.
Porque si no sabemos cómo ajustar el timón, todos los vientos soplarán en contra.
Because if you don't know how to adjust the rudder, every wind is the wrong wind.
¿Existen aquí nuevas posibilidades para ajustar del modo adecuado los contingentes y los aranceles?
Are there new opportunities here for adjusting quotas and duties accordingly?
Debemos ajustar nuestras actuaciones a las del Líbano a medida que se desarrollan los acontecimientos.
We shall be adapting our actions in connection with Lebanon to suit events as they unfold.
Deberíamos escuchar a los ciudadanos y ajustar los programas consiguientemente de vez en cuando.
We should be listening to citizens here and adapting the programmes accordingly from time to time.
En las últimas semanas ha luchado constantemente por ajustar detalles técnicos y ha intentado aportar mejoras.
Over the past weeks he has constantly fought about technical details and sought improvements.
Asimismo, se debería hacer más para ajustar mejor la atención sanitaria a las necesidades de los pacientes.
In addition, more should be done to better adjust healthcare to patients' needs.
Aún hay que ajustar las cifras del texto, pues queremos que la Comisión tome medidas.
The figures previously in the text need to be tightened somewhat, as we want the Commission to really take action.
Es preciso emprender acciones políticas para ajustar y elevar los umbrales de los valores como corresponde.
Political action needs to be taken to adjust and raise the threshold values accordingly.
El objetivo era ajustar las propuestas pendientes del Derecho derivado al nuevo tratado.
This was aimed at aligning pending proposals for secondary legislation to the new treaty.
Es necesario, desde luego, ajustar el contenido de los objetivos para 2020.
Of course, there is a need to adjust the content to the 2020 goals.
Además, el BEI debe ajustar sus actividades exteriores a lo que dispone el consenso europeo sobre desarrollo.
In addition, the EIB must align its external activities with the European consensus on development.
Nuestras oficinas no tienen control de temperatura ni calefacción y aire acondicionado que se pueda ajustar individualmente.
Our offices have no temperature control or individually adjustable heating and air conditioning.
Sería irresponsable no ajustar la forma de financiación de Europa para reflejar estos cambios.
It would be irresponsible if we failed to adjust how Europe is financed to reflect these changes.
Debemos por tanto ajustar el procedimiento, tanto en la práctica como en la legislación.
Thus, we need to adjust procedures, both in practice and in legislation.
Y el Grupo de los Verdes, en comisión, contribuyó concretamente a ajustar su alcance.
And the Greens have, in committee, made a practical contribution to adjusting the sights.
En este sentido también es preciso ajustar los programas existentes hasta el año 1999 inclusive.
Existing programmes covering the period up to the end of 1999 must be amended accordingly.
Voy a presentar una enmienda al Reglamento para intentar ajustar nuestros procedimientos a este respecto.
I will be tabling an amendment to the Rules of Procedure to try to tighten our procedures on this point.
Reunir a los embajadores y ajustar correctamente entre sí las cuestiones correspondientes.
Ambassadors met and coordinated the projects.
Incluso proporcionaremos propuestas por adelantado, que más adelante podríamos ajustar ligeramente si fuera preciso.
We will even give drafts in advance, which we can then perhaps adjust in minor ways afterwards.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: disminuir conjugation | Irregular Spanish Verbs | Conjugated Verb: entregar - to deliver, hand over [ click for full conjugation ]