Do you plan to live here permanently?
¿Planea quedarse aquí permanentemente?
Do you plan to live here permanently?
¿Planea quedarse aquí permanentemente?
It is unfortunately an issue permanently in the news.
Desgraciadamente, es una cuestión permanentemente de actualidad.
We can only do this once and then it is done permanently.
Basta con hacerlo una vez, y las consecuencias son permanentes.
A permanently low interest rate requires permanently low government debts and deficits.
Unos intereses permanentemente bajos exigen una deuda y unos déficits de estado permanentemente bajos también.
The service will, however, be permanently available.
En contrapartida la disponibilidad será permanente.
Consequently, our markets are not being permanently flooded with these products.
Así pues, no nos encontramos sumergidos en un flujo constante.
This agreement must be permanently on Parliament's radar.
Este acuerdo tiene que estar permanentemente en el radar del Parlamento.
We have, of course, to permanently improve our communication. We try to do that.
Desde luego, tenemos que mejorar de forma permanente nuestra comunicación e intentamos hacerlo.
We seem to suffer permanently from the Fontainebleau syndrome.
Se vuelve permanentemente al síndrome de Fontainebleau.
If we do not, we will be permanently endangering the ecological wealth of our continent.
Si no, estaremos continuamente poniendo en peligro la riqueza ecológica de nuestro continente.
In other words, the distributor should not be permanently bound by the initial investment of the producer.
Es decir, que no quede esclavizado el distribuidor permanentemente por la inversión inicial del productor.
An area about the size of Britain is permanently contaminated and uninhabitable.
Una zona aproximadamente del tamaño de Gran Bretaña permanece contaminada y es inhabitable.
The ECB lives in a permanently paradoxical situation, from which it is not about to escape.
El BCE vive en una serie de paradojas permanentes de las que está lejos de salir.
The 6- and 12-mile limits must be confirmed permanently.
Los límites de 6 y 12 millas deben confirmarse de forma permanente.
It can be permanently cured if it remains localised in the prostate.
Puede curarse definitivamente si permanece localizado en la próstata.
We do not want to be a permanently devastated West Bank in the South of France!
¡No queremos ser una Cisjordania permanentemente devastada en el sur de Francia!
It is in our common interest and we must build this to last permanently.
Redunda en nuestro interés común y debemos afianzar esa relación para hacerla permanente.
The situation in occupied Iraq is still permanently destabilising.
La situación en el Iraq ocupado continúa desestabilizándose de forma permanente.
Thankfully, I hope that policy has been left permanently in the past.
Por suerte, espero que esa política haya quedado definitivamente atrás.
Here they are deprived of any constitution - let them not be under any illusions! - permanently deprived of any constitution.
Helos aquí privados de constitución -¡que no se hagan ilusiones!-, definitivamente privados de toda constitución.
The European Union's institutions permanently collaborate to coordinate their work.
Las instituciones de la Unión Europea colaboran permanentemente para coordinar sus trabajos.
Malta is actually the least affected as no birds are permanently resident there.
Malta es, en realidad, la menos afectada, ya que no tiene aves que residan permanentemente allí.
We need permanently to nurture our progress in terms of politics and values.
Debemos cultivar permanentemente nuestros avances desde el punto de vista político y de los valores.
He was the only foreign correspondent living permanently in the Gaza Strip.
Era el único corresponsal extranjero que vivía permanentemente en la Franja de Gaza.
But much remains to be done to resettle the displaced populations permanently.
Pero queda mucho por hacer para instalar permanentemente a las poblaciones desplazadas.
author. - (NL) Syria is a permanently recurring item on our agenda.
Siria es un punto permanentemente recurrente de nuestro orden del día.
This system threatens to permanently weaken liberal democracy in Russia itself.
Dicho sistema amenaza con debilitar permanentemente la democracia liberal en la propia Rusia.
Not only that, they must also permanently stop their export, production and stockpiling.
Y no sólo eso, también deberán detener de forma permanente su exportación, producción y almacenamiento.
Large numbers of people are injured or permanently disabled.
Muchísimas personas quedan heridas o inválidas de por vida.
It is appropriate to incorporate them permanently into the Technical Measures Regulation for those waters.
Es apropiado incorporarlas, con vocación permanente, al Reglamento de medidas técnicas de estas aguas.
In Europe, there are more and more vulnerable and abandoned children who should not be living permanently in orphanages.
En Europa cada vez hay más niños vulnerables y abandonados que no deberían vivir permanentemente en orfanatos.
The EU intends to become involved directly and permanently.
La UE tiene la intención de involucrarse de manera directa y permanente.
Our society permanently includes many 'atypical' families.
En la sociedad aumenta el número de familias «atípicas».
You would like to do so, but we would like the entire Commission to be permanently behind it.
Usted lo quiere, pero nosotros queremos que toda la Comisión lo respalde permanentemente.
It will function if the Commission wants it to and if Parliament permanently demands it.
Funcionará si la Comisión se lo propone y si el Parlamento constantemente lo exige.
Commissioner, you must ensure that the passage falls permanently within international waters, and that the Arctic remains a permanently demilitarised zone.
Comisaria, usted debe garantizar que el paso forme parte de aguas internacionales de forma permanente y que el Ártico continúe siendo una zona desmilitarizada con carácter permanente.
Why do we not simply put it to this House that we should meet either permanently here in this handsome Alsatian town or we should meet permanently in Brussels?
Da igual cuál sea. ¿Por qué no nos reunimos siempre en esta preciosa ciudad de Alsacia o siempre en Bruselas?
Pelinka has a disturbed relationship with Carinthia and his manner of permanently propagating falsehoods is unacceptable."
Pelinka tiene malas relaciones con Carintia y su costumbre de propagar falsedades continuamente es inaceptable" .
Why, when all the politicians, the various interest groups and others have all called unanimously for these immigrants to be permanently received here?
¿Porqué, si toda la clase política, los grupúsculos y demás habían hecho un llamamiento unánime, con una sola voz, a una acogida definitiva para estos inmigrantes?
If we can remove it from the developing nations, we can also remove it from the world permanently.
Si podemos erradicarla en las naciones desarrolladas, también podemos hacerlo en todo el mundo de forma permanente.
At any rate, it means that millions of foreigners live on our soil permanently and illegally.
De todas formas, significa que millones de extranjeros viven permanentemente en la clandestinidad, en nuestros territorios.
Illegal immigration into the European Union via Morocco is permanently on the Council' s agenda.
La inmigración ilegal en la Unión Europea a través de Marruecos constituye para los servicios del Consejo un asunto prioritario que en ningún momento pierden de vista.
Commission officials plan to start being there permanently from 1 February 2002.
Está previsto destinar allí con carácter permanente a funcionarios de la Comisión a partir del 1 de febrero de 2002.
He must work where the majority of the institutions are permanently based, that is, in Brussels - if that is the point at issue.
Debe funcionar donde se encuentre de manera permanente la mayoría de los órganos, es decir, en Bruselas, cuando se trate de esta cuestión.
However, we need to ensure that fighting over the territory of Kashmir is stopped permanently.
No obstante, debemos asegurarnos de que se pone fin de una vez por todas a la lucha por el territorio de Cachemira.
No solution can be advocated or accepted which permanently deviates from the acquis communautaire.
No se puede defender o aceptar ninguna solución que se desvíe permanentemente del acervo comunitario.
Existing arrangements for access to the Irish box must be retained permanently in the reform process.
En el contexto del proceso de reforma, es preciso mantener con carácter permanente las actuales disposiciones de acceso al Box irlandés.
Like all of us, I am witnessing an historic process that will change the EU permanently.
Al igual que todos nosotros, estoy siendo testigo de un proceso histórico que cambiará de forma permanente la UE.
Mr President, purgatory is just as painful as hell, but you do not stay there permanently – I am told.
– Señor Presidente, el purgatorio es tan desagradable como el infierno, pero uno no se queda allí indefinidamente, según me han dicho.
We are, of course, permanently monitoring the effects of the new block exemption regulation.
Por supuesto, supervisamos de forma permanente los efectos del nuevo Reglamento de exención por categoría.
Some people want to see a permanently fixed duty, which is set in stone and the same for everyone.
Algunos quieren unas tasas permanentemente fijas, iguales para todo el mundo.
[
view all sentence pairs ]