I broke my leg.
Me rompí la pierna.
When I was a child, I broke my leg playing football
Cuando era pequeño, me rompí una pierna jugando al fútbol.
His leg was put in a cast due to the break.
Le han escayolado la pierna como consecuencia de la rotura.
I broke my leg for the second time. I got very mad. It hurts a lot.
Me rompí la pierna por segunda vez. Me enojé mucho. Me duele mucho.
to break one's leg
quebrarse una pierna
The bullet went through his leg.
La bala le atravesó la pierna.
He fell and broke a leg, which really was a tragedy.
Se cayó y se quebró una pierna, lo que era realmente una tragedia.
He's pulling your leg.
Te está tomando el pelo.
Those tickets are very expensive. (They cost an arm and a leg.)
Esos boletos cuestan un ojo de la cara.
It needs an economic leg and a political leg.
Necesita una pata económica y una pata política.
The British Government does not have a leg to stand on.
El Gobierno británico lleva todas las de perder.
I say to Mr Bush: pull my other leg!
Yo le digo al Sr. Bush: ¡no pretenda tomarme el pelo!
It is as much use as a plaster on a wooden leg.
Sirve tanto como poner una tirita en una pata de palo.
They carry out this work, and without legislation they have no leg to stand on.
No obstante, sin una legislación adecuada, llevan todas las de perder.
I do not know how this translates but, as my late father would have said, pull the other leg.
No sé como se traduce eso, pero mi difunto padre habría dicho que se fueran a tomarle el pelo a otro.
It also needs a cultural leg which must be equally strong.
También necesita una pata cultural que tiene que ser igual de robusta.
As we know the monetary leg is very well developed and for obvious reasons.
La parte monetaria, lo sabemos, y los apreciamos además, está muy desarrollada y ello por razones evidentes.
I suppose it does not hurt so much to chew off your own leg if you are caught in one of those.
Me supongo que eso quiere decir que no hacen tanto daño si el animal se amputa a dentelladas su propia pata cuando se encuentra atrapado en uno de ellos.
We do not have a legal leg to stand on to enforce this assent from the Council.
No tenemos ningún apoyo jurídico para poder exigir al Consejo ese dictamen conforme.
Mr President, my leg gets tired easily so I have to sit down every now and again.
Señor Presidente, la pierna se me cansa fácilmente, por esto me siento de vez en cuando.
They did not succeed in this case either, but the young man' s left leg had to be amputated.
En este caso tampoco terminaron con su vida, pero su pierna izquierda fue definitivamente amputada.
One leg of the tripod is the copyright legislation that has already been adopted by Parliament.
Una pata del trípode es la legislación sobre derechos de autor que ya ha aprobado el Parlamento.
I am not saying that it is a bad thing, but I do think that it still amounts to a sticking plaster on a wooden leg.
No estoy diciendo que sea algo malo, pero sí creo que equivale a poner una tirita en una pata de palo.
Does it mean that if you are selling Chippendale chairs they are quoted as price per leg, for example?
¿Significa que cuando se vendan sillas Chippendale se indicará el precio de una pata, por ejemplo?
I consider the role played by the Commission in this straightforward leg trap affair is highly suspect.
Considero que la Comisión ha desempeñado un dudoso papel en este desagradable asunto de los cepos.
So there is still no commitment to abolish the cruel, leg-hold traps.
Conque aún no hay un compromiso para abolir las trampas crueles.
My fear is that the labelling in question will be like a plaster on a wooden leg.
Mucho me temo que este etiquetado no sea más que un emplasto en una pata de palo.
The proposals made by the Sainjon report are like putting a wooden leg in plaster.
Las propuestas del informe Sainjon no son más que una especie de emplasto en una pata de palo.
Professor Aghajari, who lost his right leg during the Iran-Iraq War, needs medical attention.
El profesor Aghajari, que perdió la pierna derecha durante la guerra entre Irán e Iraq, precisa atención médica.
I should like to take this opportunity to call for the construction of the second leg of the Yamal gas pipeline to be speeded up.
Quiero aprovechar esta oportunidad para pedir que se acelere la construcción de una segunda rama del gasoducto de Yamal.
During the war my father trod on a land-mine and had a leg amputated, so you can imagine that in a way that marked my whole childhood.
Durante la guerra mi padre pisó una mina terrestre y sufrió la amputación de una pierna, por lo que pueden imaginar que en cierto sentido esto marcó toda mi infancia.
Much of the leg-work had, of course, already been done by the European Commission and published in its excellent paper ‘European values in the globalised world’.
Naturalmente, muchos de los preparativos ya los había realizado la Comisión Europea y los había publicado en su excelente documento «Valores europeos en el mundo globalizado».
The result is that broiler chickens suffer from leg disorders and lameness, enlargement of the heart, sudden death syndrome and ammonia burns.
El resultado es que los pollos de engorde sufren trastornos en las patas y cojera, ensanchamiento del corazón, síndrome de muerte súbita y quemaduras de amoniaco.
I had at least expected you to have shown the political will to give Member States wishing to take those more extensive measures all the leg-room they need.
Esperaba al menos que mostrara la voluntad política de ofrecer un mayor margen de maniobra a los Estados miembros que deseen adoptar medidas más amplias.
Where, for example, the Stability and Growth Pact is concerned, now is the time when the preventive leg should enter into force.
Por ejemplo, en lo que respecta al Pacto de Estabilidad y Crecimiento, es el momento de que entre en vigor el brazo preventivo.
on behalf of the UEN Group. - (PL) Mr President, today we are facing the last leg of our work on treaty reform.
en nombre del Grupo UEN. - (PL) Señor Presidente, hoy nos enfrentamos a la última parte de nuestro trabajo de reforma del Tratado.
Well, we know that it is going to cost us an arm and a leg and so financial responsibility regarding energy prices often has gone with the wind.
Bueno, sabemos que esto va a costarnos un ojo de la cara y por eso a la responsabilidad financiera en lo que concierne a los precios de la energía siempre se la ha llevado el viento.
I cannot hide the fact - which of course is well known - that, in at least one case, the Commission provided a leg up.
No puedo ocultar el hecho -que, por supuesto, es bien conocido- de que, al menos en un asunto, la Comisión le echó una mano.
on behalf of the ALDE Group. - Mr President, I welcome the Prime Minister on this, the first leg, of the 'Brown G20 World Tour'.
en nombre del Grupo ALDE. - Señor Presidente, doy la bienvenida al Primer Ministro en esta, la primera etapa de la "Gira Mundial Brown G-20".
The group included victims, people who themselves had lost a leg or had suffered other serious health problems because of cluster munitions.
Entre los miembros del grupo había víctimas, personas que habían perdido una pierna o habían sufrido otros problemas de salud de gravedad a causa de las municiones en racimo.
In January 2011, as provided for in the CPA, a referendum marked the last leg of the road towards the independence of the south from northern Sudan.
En enero de 2011, conforme a lo dispuesto en el AGP, un referéndum ha marcado la última etapa del camino hacia la independencia del Sudán Meridional del Sudán Septentrional.
We should like to address a word to the Commission concerning the very important file of trade and environment concerning leg-hold traps.
Y quisiéramos decir unas palabras para la Comisión en lo relativo al importante asunto del comercio y el medio ambiente relativo a las leg-hold traps .
All of us, both the Council of Ministers and the Parliament, wanted an import ban on fur from countries which still allowed the leg trap.
Todos, tanto el Consejo de Ministros como el Parlamento, queríamos la prohibición de importar pieles de países que aún utilizan los cepos.
That is all without sanctions since the agreements signed with Russia and Canada provides for no sanctions for years and leg-traps will only be banned as of 2005.
Todo ello, manifiestamente, se hace sin sanciones, puesto que el acuerdo firmado con Canadá y Rusia no prevé, durante años, sanciones, y los cepos, en el mejor de los casos, se prohibirán a partir de 2005.
The single market is hobbling badly - and it hurts to watch it - because its fourth leg, the freedom of movement of workers, is lame.
El mercado interior cojea de forma vergonzosa -y duele contemplarlo- porque falla la cuarta pata, la libre circulación de los trabajadores.
In Sweden, for example, tobacco prices are among the highest in the EU; a packet of tobacco in Sweden costs an arm and a leg.
En Suecia, por ejemplo, el precio del tabaco es uno de los más altos de la UE; es carísimo comprar un paquete de cigarrillos en Suecia.
We want women to be given the real leg-up they sometimes need in order to make full use of this splendid mainstreaming.
Queremos que las mujeres consigan de verdad ese empujoncito que a veces les hace falta para poder hacer pleno uso de este «mainstreaming» tan bonito.
On all these three fronts, Europe is handicapped by the unanimity requirement. It is like a soldier trying to march with a ball and chain around one leg.
En estos tres frentes Europa se ve obstaculizada por el requisito de la unanimidad: es como un soldado que trata de marchar con grilletes.
BST use increases the incidence of mastitis and foot and leg disorders and adversely affects reproduction in cattle.
La administración de BST favorece la aparición de infecciones de ubre y de lesiones en las patas y pezuñas y puede afectar negativamente a la reproducción.
The consequences are leg and foot injuries, stomach/intestinal malfunctions and impaired fertility, not to mention the increase in mastitis.
¡Los resultados son lesiones en las extremidades, trastornos del estómago y del intestino, trastornos de la fertilidad, por no decir nada del aumento de las infecciones de ubre!
The question is whether the strengthening of the economic leg of governance can succeed without a collective effort on wages, on coordinating wage developments in the European Union.
La pregunta es si el fortalecimiento de la vertiente económica de la gobernanza puede tener éxito sin un esfuerzo colectivo en materia de salarios y en términos de coordinación de desarrollos salariales en la Unión Europea.
Mr Santer, you can be sure that we are going to censor this behaviour by the Commission concerning trade and environment and in particular the issue of leg-hold traps.
Señor Presidente Santer, puede estar seguro de que nosotros vamos a censurar ese comportamiento de la Comisión en lo relativo al comercio y el medio ambiente y, en particular, a las leg-hold traps .
Mr President, on several occasions we have debated a 1991 regulation on banning the imports of furs of animals hunted using leg-traps - 13 animal species.
Señor Presidente, en varias ocasiones nos hemos ocupado de un reglamento de 1991 que estipulaba la prohibición de la importación de pieles de animales que hubiesen sido cazados con cepos, se trataba exactamente de trece especies animales.
Mr President, Mrs Quisthoudt-Rowohl, ladies and gentlemen, with this third reading in the European Parliament, we have reached the second-last leg of a long and sometimes difficult journey.
Señor Presidente, señora Ponente, Señorías, con esta tercera lectura del Parlamento Europeo, llegamos a la penúltima etapa de un largo recorrido que a veces resultó arduo.
[
view all sentence pairs ]