We have received the correspondence of the company.
Nosotros hemos recibido la correspondencia de la sociedad.
I have no more information than you have in respect of your correspondence.
No dispongo de más información que usted al respecto.
I am prepared to pass the correspondence on to him.
Estoy dispuesto a pasarle la correspondencia sobre el tema.
I too have had correspondence on the specific problems of architects.
Yo también he mantenido correspondencia sobre los problemas específicos de los arquitectos.
None of them have even acknowledged any of my correspondence.
Ninguno de ellos ha acusado recibo de mi correspondencia.
I have to inform you that the President did not say that she would make the correspondence available because the correspondence is not available to us as a Parliament.
Tengo que informarle de que la Presidenta no dijo que la correspondencia estaría disponible porque la correspondencia no está a nuestra disposición como Parlamento.
All correspondence between the Commission and other car manufacturers in Italy, Spain and other countries is published, but not the German correspondence.
Toda la correspondencia entre la Comisión y el resto de fabricantes de automóviles de Italia, España y otros países se publica, pero la correspondencia alemana no.
We would like to know how the presidency has dealt with this correspondence.
Quisiéramos saber qué ha hecho la Presidencia ante este intercambio de cartas.
Prepare complete registers of correspondence in the Council.
This voluminous bureaucratic correspondence must stop.
Hay que poner coto a esta ingente correspondencia burocrática.
I have been inundated with correspondence from my own country today in relation to this.
Hoy he recibido un gran número de cartas de mi país sobre este asunto.
I hope the Commission has received similar correspondence.
Espero que la Comisión haya recibido una correspondencia semejante.
It is possible, as we are doing, to interpret this so that other incoming correspondence is public.
Se puede interpretar, y es lo que nosotros hacemos, como que otro tipo de correspondencia recibida es pública.
It must therefore be the matter at issue which has triggered the correspondence.
Por ello, es el asunto el que les ha debido impulsar a escribirnos.
I assume that your contacts with your group Chair are such that you are aware of this correspondence.
Imagino que sus contactos con el presidente de su Grupo son tales que usted tiene conocimiento de este intercambio epistolar.
I outlined in detail our concerns and I shall forward you a copy of the correspondence.
Le he explicado con todo lujo de detalles nuestras inquietudes, y de esta correspondencia recibirá usted una copia.
There have been thousands of pages of correspondence on this matter over many years.
Con los años se han escrito miles de páginas de correspondencia sobre este tema.
I was on that plane, Mr Corrie, and I will indeed take up correspondence.
Yo estaba en ese avión, señor Corrie, y en efecto tomaré cartas en el asunto.
I shall write to Mr Gargani today and copy that correspondence to you.
Escribiré hoy al Sr. Gargani y le remitiré una copia de la carta a usted.
I will pass on to you the correspondence I have had on that matter with the President and with Commissioner McCreevy.
Le haré entrega de la correspondencia que he mantenido al respecto con el Presidente y con el Comisario McCreevy.
Even if terrorists begin to use pigeons for correspondence.
Incluso si los terroristas empiezan a utilizar palomas mensajeras.
We were not able to discuss it by letter either, as all our correspondence is inspected.
Tampoco fuimos capaces de hablar de ello por carta, ya que examinan toda nuestra correspondencia.
I have been in correspondence with Commissioner Verheugen for seven years now on this issue.
He mantenido correspondencia con el Comisario Verheugen sobre este tema durante siete años.
A copy of this correspondence has also been sent to Mr Coelho.
También se han enviado copias de esta correspondencia al señor Coelho.
Here we have a German Commissioner and a German car company and correspondence between them.
Nos encontramos con un Comisario alemán y una empresa de automóviles alemana y la correspondencia entre ellos.
I know there has been extensive correspondence between the Commission and the honourable Member on this subject.
Estoy al tanto de que ha habido una extensa correspondencia sobre este tema entre la Comisión y su Señoría.
There is also secrecy in the correspondence between the Commission and the Member States.
El secretismo, también, de la correspondencia entre la Comisión y los Estados miembros.
This obligation applies to all the correspondence in question, whether national or intraCommunity.
Esta obligación se aplica al conjunto de la correspondencia en cuestión, ya sea nacional o intracomunitaria.
Moreover, we would point out that the basis of the Internet is electronic mail and, contrary to certain totalitarians, we are committed to freedom of correspondence, even electronic correspondence.
Por otro lado, consideramos que la base de Internet es el correo electrónico y, al contrario que los totalitarios, estamos comprometidos con la libertad de correspondencia, también la electrónica.
Madam President, there seems to be a lack of correspondence between the different linguistic versions of Amendment No 118.
Señora Presidenta, parece que hay una falta de correspondencia entre las diferentes versiones lingüísticas de la enmienda nº 118.
The close correspondence between the reorganisation and winding up of credit institutions and insurance companies is not desirable for all aspects.
El estrecho paralelismo entre el saneamiento y la liquidación de las entidades de crédito y de las empresas de seguros no es deseable en todas las cuestiones de este procedimiento.
That is a negative "no" rather than an affirmative "no", just for the benefit of the correspondence columns of The Daily Telegraph.
Éste es un "no" negativo y no un "no" afirmativo, y lo digo sólo por el bien de las columnas de Cartas al Director de The Daily Telegraph.
Secondly: Mr Schulz, there has been correspondence between the Chair of your group and the President of the European Parliament.
En segundo lugar: señor Schulz, ha habido un intercambio epistolar entre el presidente de su Grupo y la Presidenta del Parlamento Europeo.
There must always be a correspondence between the objectives set and the means available to achieve them.
Debe haber siempre una equivalencia entre los objetivos que se establecen y los medios que se ponen a disposición para su consecución.
Keeping documents and correspondence secret is a sure way of creating mistrust.
Ocultar documentos y correspondencia es la forma más segura de crear desconfianza.
There is no private or special correspondence between the President of the European Commission and the American President.
No existe ninguna correspondencia privada o particular entre el Presidente de la Comisión Europea y el Presidente norteamericano.
I have already been in direct correspondence with the President of Nigeria about the most recent case and voiced Parliament's concern.
Ya he mantenido una comunicación directa con el Presidente de Nigeria acerca del caso más reciente y le he expresado la preocupación del Parlamento.
There must be correspondence and coherence between what you do and say in Denmark and what you do and say here. Such a wide discrepancy is unacceptable.
Debe existir una correspondencia y una coherencia entre lo que ustedes hacen y dicen en Dinamarca y lo que ustedes hacen y dicen aquí; no puede haber una divergencia tan grande.
You are welcome to have a copy of my correspondence and indeed a copy of any response that I eventually receive.
Con mucho gusto puedo hacerle llegar una copia de mi correspondencia y también una copia de toda respuesta que finalmente reciba.
Indeed, this has led to continuous correspondence with the Commission services since 1996.
En realidad, esto ha comportado una continua correspondencia con los servicios de la Comisión desde 1996.
During the last of those years I have had correspondence and contact on their behalf, both with our national authorities and with the Commissioner's bureau.
Durante los últimos años he mantenido correspondencia y contactos en su nombre, tanto con nuestras autoridades nacionales como con la oficina del Comisario.
There has been a lot of correspondence back and forth and Minister Tritin has visited Brussels.
Se ha intercambiado mucha correspondencia y el Ministro Tritin ha visitado Bruselas.
I have listened and I have read a great deal of the correspondence that has been exchanged over the last 48 hours here.
He escuchado y leído una buena parte de la correspondencia intercambiada aquí durante las últimas 48 horas.
I replied to Mr Podestà and I sent a copy of our correspondence to the Civil Liberties Committee.
Respondí al Sr. Podestà y envié una copia de nuestra correspondencia a la Comisión de Libertades.
Our correspondence total runs to nearly 10 000 and another 10 000 dossiers.
Nuestra correspondencia total asciende a casi 10 000 escritos y otros 10 000 expedientes.
The document goes on to say that all official correspondence by letter should be made available in a public register.
El documento sigue diciendo que toda la correspondencia oficial por carta debería estar disponible en un registro público.
So much so, I have received literally bags of correspondence asking me to vote one way or the other.
Hasta tal punto que he recibido sacas enteras de correspondencia en la que se me pide que vote en un sentido u otro.
One only has to read the correspondence between the office of the HCR in Cairo and the Egyptian authorities to see this.
Basta leer los intercambios de cartas entre la oficina del ACNUR en El Cairo y las autoridades egipcias para constatarlo.
They had been engaged in correspondence with Commissioner Frattini beforehand about the amber alert system for child abductions.
Habían mantenido correspondencia con el Comisario Frattini previamente en relación con el sistema de alerta ámbar sobre sustracción de menores.
In conclusion I would like to say that if our right of private correspondence is restricted once this will remain so forever.
Para terminar, me gustaría decir que si nuestro derecho a una correspondencia privada se limita, tal limitación perdurará para siempre.
The President-in-Office has answered, and I am afraid that has to be an end to it unless you address further correspondence.
El Presidente en ejercicio ha respondido y me temo que esto pone punto final a menos que ustedes remitan más correspondencia.
[
view all sentence pairs ]