They check the contents of the bags.
Comprueban el contenido de los bolsos.
The safety officer has to check the contents of the briefcase.
El oficial de seguridad tiene que revisar el contenido del maletín.
I advised you to verify its contents.
Te aconsejaba que verificaras su contenido.
As to your answer, I disagree with its contents.
En cuanto a su contestación, no estoy de acuerdo con su contenido.
What are, so to speak, the contents of the 2001 budget?
¿Cuál es el -digamos- contenido del presupuesto del año 2001?
We are talking about very low contents.
Estamos hablando de contenidos ínfimos.
The contents of the letter are as follows:
El contenido de la carta es el siguiente:
What do the contents of the regulation mean for us?
¿Qué significado tiene para nosotros el contenido del reglamento?
Let me say something about the contents.
Permítanme decir algo sobre el contenido.
I would very much welcome your views on its contents.
Me gustaría que me dieran su parecer sobre él.
However, I do have a problem with the contents of the recitals.
No obstante, tengo un problema con el contenido de los considerandos.
We support the contents of the report in the main.
Apoyamos, en general, el contenido del informe.
This goes beyond the contents of the PNR.
Ello va más allá del contenido del registro de nombres de los pasajeros (PNR).
There was a lot of criticism regarding the contents.
Los contenidos fueron muy criticados.
The contents were discrediting, but he claims it was manipulated.
Su contenido lo desprestigia, pero él afirma que fue manipulada.
As they are confidential, I cannot of course reveal their contents.
Habida cuenta de su carácter confidencial, por supuesto, no puedo revelar su contenido.
Recipes and contents cannot be altered arbitrarily.
Las recetas y la composición de un producto no pueden modificarse a voluntad.
Firstly, the heading did not cover the contents.
En primer lugar el título no cubría el asunto.
The contents of the agreement are completely unacceptable.
El contenido del Acuerdo es inaceptable.
I can fully endorse its contents.
Puedo apoyarlo plenamente.
I am very curious as to the contents of this package.
Tengo mucha curiosidad por ese paquete.
We, therefore, await the contents of this text.
Estamos esperando ver el contenido de ese texto.
If this is correct, would you share the contents of that letter with us?
Si tal es el caso, ¿podría comunicarnos el texto de la misma?
We agree with the contents, but also want to be involved.
Estamos de acuerdo en el contenido, pero también quisiéramos intervenir.
They must be responsible for their sites, users and contents.
Ellos deben ser responsables de sus páginas, usuarios y contenidos.
On this occasion, however, the contents of this list are very important.
Sin embargo, en esta ocasión es muy importante lo que se dice en esa relación.
Third, the meat contents expressed have been overstated.
En tercer lugar, se ha exagerado el contenido de carne.
I was surprised to see this report and its contents on the agenda.
– Me ha sorprendido ver este informe y su contenido en el orden del día.
The directive is important irrespective of its individual contents.
Esta directiva es importante independientemente de su contenido singular.
You will all be more than familiar at this stage with the contents of the Constitution.
A estas alturas, todos ustedes deben estar sobradamente familiarizados con el contenido de la Constitución.
Some of the package’s contents have already been mentioned.
Ya se ha hecho referencia a algunos de los contenidos del paquete.
I am satisfied with the contents, but not with the level of financial resources.
Estoy satisfecha con los contenidos, pero no con la cuantía de los recursos financieros.
We cannot change the contents, but we can accept or oppose them.
No podemos cambiar los contenidos, pero podemos aceptarlos u oponernos a ellos.
Some of the contents of this report are, from certain perspectives, worrying.
Algunos de los contenidos de este informe son, desde ciertas perspectivas, inquietantes.
So the name is a guarantee of the quality and contents of the bottle.
El nombre avala la calidad y el contenido de la botella.
I had therefore hoped that you would be prepared to have a discussion about its contents.
Por eso me esperaba que usted estaría preparado para una discusión sobre su contenido.
Basically, this concerns the contents of the auditing reports.
In many areas there is no disagreement on the political contents.
En muchos ámbitos no existe desacuerdo sobre el contenido político.
We are very happy with the contents of the joint draft text.
Estamos muy contentos con el contenido del proyecto de texto común.
Afterwards, we shall vote on the contents of the annex.
Después se votará el contenido del anexo.
Is it true that the contents of all parts of the proposal will be approved?
¿Es exacto que se va a aprobar el contenido de la propuesta en todas sus partes?
We look forward to the Charter of Fundamental Rights and to seeing its contents.
Esperamos con interés la presentación de la Carta de derechos fundamentales y conocer su contenido.
We should see to it that we recycle as much as possible of the various contents of a product.
Hay que intentar reciclar la mayor parte posible de los diferentes componentes de un producto.
That is why it makes no sense to repeat the contents of the model in further detail.
Por consiguiente, no tiene sentido volver a repetir minuciosamente el contenido de este modelo.
What I in fact said is that I should like absolute clarification that these are in fact the contents.
He afirmado que quería hacer una aclaración absoluta acerca de que esto también está contenido en aquella.
The wording on the outside belies the actual contents of these documents.
Liebre por fuera pero gato por dentro.
Its contents need to be acted on now, not delayed for further studies and reports.
Hay que aplicar sus contenidos ya, no retrasar la aplicación a la espera de nuevos estudios e informes.
Furthermore, it is urgent to authorise mixture contents greater than 5%.
Asimismo, es urgente autorizar contenidos de mezclas superiores al 5%.
We need only imagine the contents of a programme called 'stupid' energy.
Solo necesitamos imaginar el contenido de un programa denominado energía «estúpida».
The general attitude has, therefore, also been that it was not the budget and its contents that were up for discussion.
En consecuencia, la actitud general ha sido que no entraba en discusión ni el presupuesto ni su contenido.
The presentation of the contents of the plan to the public has not always been equally balanced.'
La presentación del contenido del plan al público no siempre ha sido igualmente equilibrada.»
Each product is separately defined with separately specified contents.
Cada uno de esos productos se define por separado de acuerdo con su contenido concreto.
I would now like to focus briefly on the contents of the report.
Ahora me gustaría concentrarme brevemente en el contenido del informe.
[
view all sentence pairs ]