No cambies el canal.
Don't change the channel.
Se llama el Canal de la Mancha.
It is called the English Channel, or la Manche, if you prefer.
Se trata de un canal de comunicación.
It is a channel of communication.
Es el único canal que se mantiene.
This is the only channel for aid still open.
Esto significa libre circulación a través del Túnel del Canal.
That means free movement through the Channel Tunnel.
Es mejor disponer de un canal para hacerlo.
It is better to have a channel to do that.
Me complace poder decir que este canal de información ya funciona.
I am happy to be able to say that this information channel is now operational.
La idea de un canal parlamentario es burocrática y anticuada.
The concept of a parliamentary channel is bureaucratic and dated.
Todos tenemos que establecer un canal legal de inmigración.
We all need to set down to develop a legal migration channel.
Las pequeñas y medianas empresas necesitan el canal bancario.
SMEs need the channel provided by the banks.
Los dirigentes de Moscú prefieren que Canal 6 se convierta en un canal especial dedicado al deporte.
The leaders in Moscow much prefer the idea of turning Channel 6 into a special sports channel.
Hay un canal en Europa que proporciona información europea y, sin embargo, debo decir al Parlamento que es un canal que está en la cuerda floja.
There is one channel in Europe that provides European information and yet, I have to tell Parliament that this is a channel that is on the verge.
Un nuevo canal propio de Internet, el canal europeo de turismo, lleva informaciones turísticas a casa, posibilitando así un nuevo camino revolucionario para un marketing turístico eficiente.
A special new Internet channel, the European tourism channel, brings tourist information systems into the home and therefore provides a revolutionary new route for efficient tourism marketing.
Se prometió ya en septiembre que a partir de enero iba a haber un canal neerlandés.
I was promised back in September that there would be a Dutch channel by January.
Me pregunto qué burocracia medieval está impidiendo que se reciba un canal neerlandés por satélite.
I wonder what kind of mediaeval bureaucracy is at work here preventing a Dutch channel from being transmitted by satellite.
Si le sirve de consuelo, en Irlanda tampoco disponen de su canal todavía.
If it is of any comfort to her, the Irish have not got their channel yet either.
Espero que la próxima vez tengamos un canal de televisión danés.
I hope we shall be getting a Danish channel next time.
Yo también quisiera dar las gracias porque aquí se ve el canal de la televisión finlandesa.
I too would like to say thank you for the fact that here we can watch a Finnish television channel.
¿Porqué es la opinión pública en Gran Bretaña diferente a la del otro lado del canal?
Why is public opinion in Great Britain unlike that on the other side of the Channel?
Señor Presidente, muy buenas tardes y bienvenidos al primer canal europeo de la cultura.
Mr President, a very good evening and welcome to Europe's first culture channel.
Existe, por tanto, una pequeña posibilidad de que este canal de televisión independiente vuelva a emitir.
There is therefore a chance of this independent broadcasting channel being given a new lease of life.
Transporte ferroviario de carga por el túnel del Canal de la Mancha
Rail freight in the Channel Tunnel
No solamente el Túnel del Canal, sino también otras cuestiones quedarán resueltas gracias a esos procesos.
Not just the Channel Tunnel, but other issues as well, will be resolved by such processes.
¿En qué punto se halla la labor en torno al «Canal Europa»?
How far have we progressed in the work on the 'Channel Europe' concept?
Si queremos que la gente se interese por Europa, deben saber que existe este canal.
If people are going to be interested in Europe, they have to know about it.
Estamos llevando a cabo el estudio de viabilidad sobre el canal Europa.
We are pursuing the feasibility study on the Europe channel.
En la última parte de nuestro viaje en bicicleta, bordeamos el canal del Marne al Rin.
As part of the trip, during the final section of the route, we rode along the canal between the Marne and the Rhine.
El paisaje es magnífico, pero observamos que el canal está infrautilizado para el transporte de mercancías.
The scenery is magnificent, but we noticed that the canal is underused for goods transport.
Así, por ejemplo, hubo problemas lingüísticos cuando el Tricolor naufragó en el Canal de la Mancha.
Language was said to have been a problem when the Tricolor sank in the Channel, for example.
Tenemos Euronews, un excelente canal independiente, pero como todas las televisiones del sector público, precisa financiación.
We have Euronews, an excellent independent channel, but like all public sector broadcasters, it needs funding.
La Comisión y el Parlamento forman un canal de comunicación y nos necesitamos mutuamente.
The Commission and Parliament form a channel of communication, and we need each other.
Las propuestas de crear un canal de televisión del Parlamento Europeo no son realistas.
The calls for a European Parliament TV channel are unrealistic.
Un buen ejemplo sería el canal de televisión , que es muy popular entre la población musulmana.
A good example of this is the television channel , which is popular amongst European Muslims.
Durante la presidencia del señor Jatamí utilizamos este canal de diálogo con buenos resultados.
During Mr Khatami’s presidency, we used this channel of engagement to good effect.
No contempla ninguna obligación para el canal de aumentar su cobertura geográfica o el número de lenguas.
It does not contain any obligation for the channel to increase its geographical coverage or the number of languages.
Transformación de «Euro-News» en un «Euro-canal» popular.
‘Euro-News’ to be developed into a popular ‘Euro-channel’.
Tengo que suscribirme al BSkyB a otro canal si quiero seguir a mi equipo.
I have to subscribe to BSkyB another channel if I want to follow my team.
Sería un paso muy positivo que en Estonia se creara un canal de televisión en ruso.
An important step now would be to set up an Estonian TV channel broadcasting in Russian.
Independientemente del canal de venta, todas las tarifas aéreas deben establecerse de forma exhaustiva y detallada.
Irrespective of the sales channel, all air fares are to be set out comprehensively and in detail.
En la Unión Europea, las relaciones sexuales son el principal canal de transmisión.
In the European Union, sexual relations are the main channel of transmission.
En primer lugar, se habla del proyecto Canal Web-TV del Parlamento Europeo.
Firstly, there is talk about the European Parliament's web TV project.
Éste es el verdadero canal para cambiar la situación de Belarús, no necesariamente nuestras resoluciones.
This is the real channel to changing the situation in Belarus, not necessarily our resolutions.
Este canal de comunicación permanente servirá también para garantizar la aplicación simultánea de las nuevas medidas.
This permanent channel of communication will also help us to ensure a simultaneous implementation of the new measures.
El Danubio es ahora, casi en su totalidad, un canal dentro de la Unión.
The Danube is now almost entirely a waterway inside the Union.
Lo que es peor aún, Internet se ha convertido en un canal para el abuso sexual.
Even worse, the internet has become a channel for sexual abuse.
No hay posibilidad de sacar a un animal a pastar en medio del Canal.
There is no possibility of taking an animal out to graze in the middle of the Channel.
Reanudación de las transmisiones del canal de televisión NTDTV a China a través de Eutelsat (declaración por escrito)
Restoring NTDTV Television broadcasts to China via Eutelsat (written declaration)
También considero oportuno el análisis del canal Europarl TV, a fin de comprobar si es eficaz o no.
The analysis of Europarl TV, to see if it is effective or not, is also welcome.
Lo mismo ocurre con el canal de televisión comercial: Channel 5.
There is a similar problem at the commercial TV station Channel 5.
Nos enfrentamos a la situación más horrible: perder el Canal de Suez.
We face the most horrifying scenario of losing the Suez Canal.
Sin embargo, esto también podría tener implicaciones graves para el funcionamiento del Canal de Suez.
But it could also have grave implications for the operation of the Suez Canal.
[
view all sentence pairs ]