Spanish Sentences using vinieron
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Several friends of mine came to visit my family last week.
Not only did they come late but they also insulted me.
The first women who protested came from Bolivia.
¿Sabes si los muchachos vinieron a la clase temprano hoy?
Do you know if the boys came to the class early today?
Vinieron más que a la primera.
There were more than at the first one.
Mis años de infancia vinieron ayer a mi mente al ver a un viejo amigo.
My years as a child came to mind yesterday when I saw an old friend.
Luego vinieron cuatro personas jóvenes.
Then came four young people.
Después vinieron tiempos felices para Polonia.
There followed happy times for Poland.
Entonces vinieron de nuevo compradores del extranjero.
As a consequence, we had buyers from abroad once again.
Ellos no formaban parte de la delegación, pero vinieron.
They were not part of the delegation, but they come.
La Sra. Sudre y la Sra. Langenhagen vinieron conmigo.
Mrs Sudre and Mrs Langenhagen came with me.
Cuando vinieron a buscar a los judíos, no intervine, porque yo no era judío.
When they came for the Jews, I did not speak out because I was not a Jew.
Cuando vinieron a buscar a los sindicalistas, no intervine, porque yo no era sindicalista.
When they came for the trade unionists, I did not speak out because I was not a trade unionist.
Cuando vinieron a buscarme a mí... no quedaba nadie para intervenir".
When they came for me - there was no one left to speak out."
En general, vinieron a expresar que se sienten un poco engañados.
Generally speaking, they expressed the feeling of being somewhat deceived.
Sin embargo, los que vinieron recibieron una calurosa bienvenida.
However, those who did come were very welcome.
Cuando vinieron a detenerme a mí, ya no había nadie para defenderme».
When they came to arrest me, there was no one left to speak up for me’.
Vinieron dos inspectores que previamente habían advertido de su visita.
Two people came, having announced their visit.
¡Al lobo!" , vinieron todos los habitantes de la aldea y dijeron": "¿Dónde está el lobo?"
Wolf!" summoned all the villagers, who asked, "Where is the wolf?"
Hace diez años, los albaneses macedonios ya vinieron a contarnos donde no contaban con mayoría.
As long as ten years ago, the Macedonian Albanians came to us with a list of the regions in which they did not have a majority.
Las críticas vinieron de todos los sectores, incluso de dos instituciones: el Consejo y el Parlamento.
However I would like to thank Margot Wallström for the fact that we have a Sixth Environment Action Programme.
El pastor Niemöller dijo: "Cuando vinieron a buscar a los comunistas, no intervine, porque yo no era comunista.
Pastor Niemöller said: "When they came for the communists, I did not speak out because I was not a communist.
Cuando los demás pilares se vinieron abajo, se erigió un nuevo pilar de la OTAN.
When the other pillars were toppled a new NATO pillar was erected.
¿De dónde vinieron y por qué entraron en la Unión Europea?
Where did that come from and why did it come into the European Union?
Cuando vinieron a detener a mi vecino gitano, no dije nada, pues yo no era gitano.
When they came to arrest my gypsy neighbour, I did not speak up, because I was not a gypsy.
Cuando vinieron a detener a mi vecino judío, no dije nada, pues yo no era judío.
When they came to arrest my Jewish neighbour, I did not speak up, because I was not Jewish.
Esto puede repetirse, y los Tratados de Roma vinieron precedidos de la Declaración de Messina.
That bears repeating, and the Treaties of Rome were preceded by the Messina Declaration.
No vinieron a Bruselas para quejarse y que se compadecieran de ellos ni para pedir dinero.
They did not come to Brussels to complain in order to arouse sympathy or ask for money.
Y más votantes vinieron a mí y me dijeron: no sabemos dónde estamos con esta UE.
Who receives it? More and more voters have come to me and said: we do not know where we are with this EU.
A continuación, vinieron más intervenciones ilegales de la OTAN en Afganistán, Iraq, Irán y Oriente Próximo.
A series of other criminal interventions by NATO followed in Afghanistan, Iraq, Iran and the Middle East.
Ellos son víctimas inocentes de un origen que no eligieron, de unas circunstancias que les vinieron impuestas.
They are innocent victims of a situation that they did not choose, of circumstances that were imposed upon them.
Usted había invitado a los israelíes a su reunión del Cuarteto, pero no vinieron.
You had invited the Israelis to your Quartet meeting, but they did not come.
Las mismas enmiendas vinieron del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos.
Similar amendments were tabled by the Group of the Party of European Socialists.
Esto es lo que nos vinieron repitiendo durante muchos meses nuestros ponentes.
This is what our rapporteurs have been telling us for months.
Celebramos una audiencia cuando vinieron representantes de las delegaciones y embajadores de los países aspirantes.
We held a hearing when we had representatives from the delegations and ambassadors of the applicant countries.
Por ello agradezco a los que vinieron personalmente y nos prestaron su ayuda.
So I thank those who came in person and the help they gave.
Algunos compañeros que vinieron de las Azores ni siquiera pudieron ir directamente a Madeira.
Some colleagues who had come over from the Azores could not even travel directly to Madeira.
Los artesanos chocolateros vinieron al Parlamento para alertar a los diputados en el período parcial de sesiones de enero de Estrasburgo.
The small specialist chocolate-makers came to warn Members of Parliament at January' s part-session in Strasbourg.
En mi estado de somnolencia, me vinieron dos preguntas a la cabeza: ¿Realmente los jóvenes son diferentes de las personas mayores?
In my state of drowsiness two questions popped into my head: Are young people really different to the elderly?
Mientras seguía el debate, recordé las palabras del poeta: cuántas veces mis enemigos vinieron vestidos de amigos.
As I followed the debate, I remembered the words of the poet: how often came my enemies dressed as friends.
No basta con mencionar el hecho de que los Ministros de Agricultura vinieron a la resolución en otoño del año pasado.
It is not enough simply to mention the fact that the agriculture ministers came to a resolution in the autumn of last year.
En el caso de IFOP, en 1994/95 vinieron a añadirse una serie de elementos innovadores a la política estructural.
In the case of the FIFG, a number of innovative elements were added to structural policy in the sector in 1994/95.
Ésta es una respuesta que les debemos a las personas que vinieron a hablar con nosotros en la Comisión de Libertades Públicas.
We should also do this to answer those who came to talk to us in the Committee on Civil Liberties.
Los compañeros alemanes vinieron inmediatamente en auxilio de sus amigos neerlandeses para realizar el, a menudo, peligroso trabajo que hacía falta para combatir la situación de emergencia.
At a moment' s notice, German colleagues joined forces with their Dutch friends to carry out the frequently dangerous activities which were necessary to control the disaster.
Hace varios días vinieron a este Parlamento algunos indios de Fiji que representaban a esa comunidad étnica y a la diáspora india y estaban inquietos por los actuales conflictos.
Some days ago, a number of ethnic Fijian Indians representing that community and the Indian diaspora who are concerned about these conflicts came to the Parliament.
Como acaba de señalar el Sr. Poettering, la semana pasada vinieron a vernos algunos colegas rusos. Nos dijeron que en Chechenia las cosas están volviendo a su cauce.
As Mr Poettering pointed out a moment ago, a number of Russian colleagues paid us a visit last week and told us that Chechnya is returning to normality.
En dos guerras mundiales los estadounidenses vinieron a liberarnos de las tinieblas y de la violencia, y cuando estallaron los Balcanes, los estadounidenses intervinieron cuando Europa fracasó.
In two world wars the Americans came to liberate us from darkness and violence, and when the Balkans erupted the Americans stepped in when Europe failed.
Los manifestantes tenían plena libertad para entrar, pero afortunadamente sólo vinieron manifestantes pacíficos, y eso es algo de lo que todos deberíamos alegrarnos.
Demonstrators were completely free to enter; but fortunately only peaceful demonstrators came, and that is something I think we should be pleased about.
En primer lugar, los veterinarios extranjeros, más de 2 000 de los cuales vinieron al Reino Unido para tratar de ayudarnos a resolver los problemas del brote.
Firstly, the foreign vets, more than 2 000 of whom came to the UK and tried to help us solve the problems with the outbreak.
Señor Presidente, señor Comisario, durante el último periodo parcial de sesiones, los trabajadores de la siderurgia vinieron a manifestar su angustia por la reestructuración de Arcelor.
Mr President, Commissioner, during the last Strasbourg part-session, the metalworkers came to demonstrate their dismay at the restructuring of Arcelor.
Se ha manifestado ya sobre el terreno, y quisiera dar las gracias a los contingentes alemanes, italianos, belgas y checos que vinieron a ayudar a las víctimas.
This has already been seen on the ground, and I wish to thank the German, Italian, Belgian and Czech teams that have gone to the aid of the victims.
No había COPS ni nada por el estilo y, sin embargo, allí vinieron e, insisto, en aquel momento, se pensaba que nuestra iniciativa era imposible.
There was no COPS or anything like it but nevertheless they came and, I would insist, at that time, it was believed that our initiative was impossible.
El gran escritor suizo, Max Frisch, afirmó de los «programas de trabajadores inmigrantes» de los sesenta: «Buscábamos trabajadores, pero vinieron personas».
The great Swiss writer Max Frisch said of the European 'guest worker programmes' of the 1960s: 'We wanted workers, but we got people'.
Los guardias de seguridad vinieron cuando llamé aunque –quizás no tienen constancia de este dato–no pude realizar una llamada fuera de Bélgica.
The security guards came when called but – you are probably not aware of this – I could not make a phone call outside Belgium.
Es un ejemplo para otros Ministros de Asuntos Europeos que vinieron a este Parlamento en cuanto a la mejor forma de participar y obtener el apoyo del Parlamento.
He is an example to other Ministers for European Affairs who come to this Parliament as regards how best to engage and obtain Parliament's support.
En efecto, anteayer vinieron a Estrasburgo trabajadores de Yasaki Saltano, una empresa que tiene dos fábricas en Portugal y 10 en Europa.
Indeed, the day before yesterday, workers came to Strasbourg from Yasaki Saltano, a firm that has two plants in Portugal, and 10 altogether in Europe.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using acercar
- Spanish sentences using defender
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using pasear
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using prepararse
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using sentar
- Spanish sentences using trabajar
- Spanish sentences using traer
- Spanish sentences using venir
Popular Phrase: electric razor in spanish | Spanish Games and Activities | Conjugated Verb: mantener - to maintain, get [ click for full conjugation ]