Spanish Sentences using puso
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The People from my high school put too much emphasis on sports.
She got sick after eating at that restaurant.
When he learned the many people that will be present, he got nervous.
He put on his hat and went away. He hit his head while leaving. He was furious.
This woman in the museum woked very hard to form the group.
Néstor wore his glasses without which it was impossible to see.
The policeman quickly handcuffed the delinquent.
No sé si el chofer le puso gasolina a la camioneta o no.
I don't know if the chauffeur put gasoline in the station wagon or not.
Si le puso, el tanque estaba lleno cuando Amalia se la llevó.
He did, the tank was full when Amalia took it.
Puso a China de rodillas.
He brought China to its knees.
Y me puso un ejemplo.
And he gave me an example.
¿Cómo se puso en funcionamiento?
How was it put into operation?
La Comisión no puso en práctica esta recomendación.
The Commission has failed to act on that recommendation.
Lo era cuando se puso en marcha.
It was when it was brought into effect.
También puso de relieve la necesidad de la prevención.
I also stressed the need for prevention.
Francamente, realizar esa tarea puso a prueba nuestra creatividad administrativa.
Frankly, it strained our administrative creativity to get that done.
Hace casi diez años que se puso en marcha.
It is nearly ten years since the wheels were set in motion.
Su asesinato misterioso, brutal y deliberado puso fin a tal propósito.
His mysterious, brutal and deliberate murder put a stop to that.
El acuerdo de diciembre puso en marcha el proceso.
The process was set in motion by the December agreement.
Por otro lado, el documento puso de manifiesto algunas deficiencias.
On the other hand, the document revealed certain deficiencies.
El primer aspecto se puso en duda durante las comparecencias.
The first aspect was cast into doubt during the hearings.
La importancia de este tema se puso de manifiesto.
The importance of this issue was outlined.
Hace muchos años, puso al ser humano en primer plano.
Many years ago, it put the human being centre-stage.
Una vez más, puso el dedo en la llaga.
Again, you put your finger on the key question.
Y le puso una señal para que nadie le matara" .
And the Lord set a mark upon Cain lest any finding him should kill him" .
Lo cierto es que en el momento en que se puso en marcha nuestra investigación, el CFO, a cuyos integrantes no catalogo de santos precisamente, puso fin a la venta discriminatoria.
The fact is that CFO, who I do not paint as plaster saints, the moment that our investigation commenced, stopped the discriminatory sales.
También este programa se puso en marcha al principio bajo unas condiciones muy difíciles.
This programme too was launched under very difficult conditions initially.
Esto se puso en marcha durante la Presidencia finlandesa y la Presidencia francesa continuó con éxito.
The idea got under way during the Finnish Presidential term, and was continued with successfully by France.
Señor Presidente, la cumbre de Seattle puso crudamente de manifiesto la diferencia entre ricos y pobres.
Mr President, the cruel distribution of power between the rich and the poor was very much brought into focus in Seattle.
A regañadientes accedieron a cumplir esa petición y se puso en marcha el sacrificio de animales sanos.
They reluctantly agreed to comply with that request and the slaughter of healthy animals has begun.
En noviembre, nuestro Parlamento puso su propuesta sobre el tapete con una gran mayoría.
In November, our Parliament tabled its proposal with a huge majority.
Puso este ejemplo para explicar que Internet se ha de utilizar bien y no mal.
He used this example to explain that the Internet must be used properly, not abused.
Sudáfrica eligió la democracia pacíficamente y puso fin a decenios y decenios de opresión racial.
South Africa made a peaceful choice for democracy and thereby put an end to decades of racial oppression.
No, todo lo contrario: ya entonces se puso de manifiesto que no esa cifra no bastaría para la ampliación.
On the contrary, criticisms were voiced at the time that it would probably not be enough for enlargement.
Se puso nervioso cuando mencioné que la Guardia Civil había matado a un hombre.
He was nervous when I mentioned that one man was killed by the Guardia Civil.
El estudio de Pisa ya lo puso de manifiesto respecto de la educación.
In order to do that, they will have to have better data with which to work.
La grave crisis financiera de 1997 puso a Albania al borde de la quiebra total como Estado.
The serious financial crisis in 1997 brought Albania to the verge of total collapse as a state.
Nadie puso pegas cuando este punto se incluyó en el orden del día.
No objections were raised when this item was included in the agenda.
En segundo lugar, me refiero a la Cumbre de Gotemburgo, que puso punto final a la Presidencia sueca.
Secondly, I am referring to the Gothenburg Summit, which brought the Swedish Presidency to a close.
Sin embargo, nunca nadie puso en duda la valoración que estábamos realizando.
Yet never once did anyone challenge our ongoing assessment.
Lenin puso fin a este período, e incumplió sus propios principios de nacionalidad.
It was brought to an end by Lenin, who failed to uphold his own principles of nationality.
Dicho plan se puso en práctica, según lo previsto, el 1 de noviembre.
That plan was put into operation, as planned, on 1 November.
Se declaró culpable de homicidio sin premeditación y el juez lo puso en libertad.
He pleaded guilty to culpable homicide and the judge set him free.
Ahora sabemos que no se puso a disposición de esta Asamblea toda la información que necesitábamos por entonces.
We now know that not all the information we needed at the time was made available to this House.
Su Comisión puso en marcha la Agenda de Lisboa e introdujo el euro.
Your Commission launched the Lisbon Agenda and inaugurated the euro.
En Tampere I se puso claramente de manifiesto y debemos mantenernos fieles a ello.
Tampere I made that clear, and to that we must hold fast.
En segundo lugar, la Comisión puso en práctica esta decisión cumpliendo plenamente sus obligaciones legales.
Secondly, the Commission implemented this decision in full compliance with its legal obligations.
Una de las personas que puso en marcha esta iniciativa fue el Comisario Siim Kallas.
One of the people who got this initiative underway was Commissioner Siim Kallas.
Señor Presidente, el miércoles se puso en marcha la campaña Iniciativa de fármacos para enfermedades olvidadas.
Mr President, on Wednesday, the global campaign, Drugs for Neglected Diseases Initiative was launched.
Esto se puso especialmente de manifiesto respecto a la guerra de Iraq.
This emerged, in particular, in connection with the Iraq war.
Puso en marcha un combate por la libertad de toda Europa oriental.
What it set in motion was the fight for the freedom of the whole of Eastern Europe.
La única condición que puso Suecia fue el cumplimiento de sus leyes y costumbres.
The only demand the country makes is that its rules and customs be observed.
Se puso de manifiesto que necesitábamos hacer frente a este problema, a pesar de que no era completamente nuevo.
It became evident that we needed to address this problem, despite it not being entirely new.
Les puedo asegurar que el equipo negociador de esta Cámara no nos lo puso fácil.
I can assure you that your House’s negotiating team did not give us an easy ride.
De hecho, Hamás se puso del lado de los que difunden la violencia y el terror.
In fact, Hamas took the side of those who spread violence and terror.
El Gobierno que sucedió al de Clinton puso fin a estos esfuerzos.
The administration that succeeded Clinton's put a stop to all these efforts.
Un incidente totalmente lamentable puso en entredicho el compromiso de la universidad con un multilingüismo genuino.
A wholly regrettable incident cast serious doubts over the commitment of the university to genuine multilingualism.
Afortunadamente lo tenemos bajo control, pero puso de manifiesto lo que puede ocurrir cuando hay problemas.
Thankfully, we got it under control, but it showed what can happen when there are problems.
El accidente de Chernóbil en 1986 puso de manifiesto la importancia mundial de la seguridad nuclear.
The Chernobyl accident in 1986 highlighted the global importance of nuclear safety.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using asegurar
- Spanish sentences using calzar
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using ducharse
- Spanish sentences using entender
- Spanish sentences using estudiar
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using hallar
- Spanish sentences using llegar
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using romperse
Popular Phrase: sacar conjugation | Spanish Food | Conjugated Verb: masturbar - masturbate [ click for full conjugation ]