Spanish Sentences using poseer
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The My bank has an extensive network of national and European branches.
To own a house is somewhat like saving money because in the end the house is owned.
This position requires a car driving license.
El ciervo macho posee una hermosa cornamenta.
The male deer has beautiful antlers.
Cuando compren la casa ahorrarán dinero. Ahorrarán porque no pagarán alquiler y poseerán la casa.
When they buy the house they will save money. They will save because they will not pay rent and they will own the house.
¡Poseer la chimenea, el taburete y todo!
To own the hearth, the stool and all!
No obstante, no debemos olvidar que no podemos poseer la ciencia sin conciencia.
We must also remember, however, we cannot have science without awareness.
También la UE tiene intención de poseer derechos de emisión.
The EU also intends to hold emission rights itself.
¿Quién puede poseer tierras en Costa de Marfil?
Who can own land in the Ivory Coast?
Las mujeres tienen derecho a poseer bienes, heredar, votar y divorciarse.
Women have rights to possess, inherit, vote and divorce.
El segundo escollo es creer poseer la panacea.
The second trap that one may fall into is the panacea.
¿Cuál es la definición exacta de "experto jurídico independiente"? ¿Qué cualificaciones jurídicas deberá poseer?
What is the excact definition of this 'external legal expert' , and what legal expertise will this person be required to have?
Algunos monjes tibetanos fueron sentenciados hace poco, bajo la acusación de poseer retratos del Dalai Lama.
Recently, some Tibetan monks were sentenced, allegedly for possessing portraits of the Dalai Lama.
La gestión del programa estará diseñada con el objetivo de poseer una clara autoridad compartida.
Management of the programme will be designed for clear shared authority.
La ETF debería poseer el mandato y los recursos para dar respuesta a esas demandas.
The ETF should have the mandate and the resources to respond to such demands.
Para impedir este tipo de procedimiento, cada persona debe poseer su propio pasaporte.
In order to preclude this type of procedure, each person should hold his or her own passport.
Debemos poseer una información completa sobre los comerciantes, con sus nombres, direcciones y datos de contacto.
We need to have full information on the traders, with their names, addresses and contact details.
¿Cómo podemos decidir sobre un determinado tipo de reactor nuclear, sin poseer profundos conocimientos científicos?
How can we can really make any judgment about a given type of nuclear reactor without far-ranging scientific knowledge?
Poseer esa pornografía es un delito y muy a menudo la gente que la utiliza simula estar recopilándola para la policía.
It is a criminal offence to own this pornography, and very often the people using it are only pretending they are collecting it for the police.
De hecho, tan solo ayer se obligó a permanecer en tierra los aviones espía U2 que Sadam admitió poseer.
Indeed, only yesterday the U2 spy planes that he gave concessions for were grounded.
Realmente se ha ganado una gran reputación en la comisión por poseer una excelente comprensión técnica de los asuntos implicados.
He has certainly gained a reputation in committee for having an extremely good technical understanding of the subject matters involved.
Entiendo los temores en algunos sectores de Irán y el deseo de poseer la tecnología nuclear más avanzada.
I do understand the fears in some quarters in Iran and the desire to possess the latest nuclear technology.
No hay que olvidar que algunos de nuestros Estados miembros aún están lejos de poseer una protección social realmente adecuada.
We should not forget that some of our Member States are still far from possessing really adequate social protection.
Tales oportunidades deben poseer en esencia igualdad para las mujeres al nivel de las equivalentes para los hombres.
Such opportunities must have at their core equality for women on a par with their male counterparts.
Se dice que las minorías religiosas no tienen derecho a poseer, publicar y enseñar, como en todas partes en la Unión Europea.
It says that religious minorities do not have the right to own property, to publish and to teach that they have everywhere in the European Union.
Básicamente, ese individuo tiene un derecho moral sobre el producto que ha sido el primero en idear y poseer.
Essentially, that person has a moral right to the product he or she devised and owned first.
Tampoco debemos menospreciar los aspectos positivos de la descentralización y de poseer órganos europeos en toda la Unión.
Neither should we underestimate the positive aspects of both decentralisation and of having European bodies spread across Europe.
Tienen que dar pruebas de poseer el coraje y la fortaleza necesarios para acometer la renovación política.
They need to show the courage and strength to engage in political renewal.
Los garajes necesitan poseer el equipo requerido para valorar el funcionamiento de un motor mientras está en marcha.
The garages need to possess the equipment required to assess the functioning of an engine while it is running.
En Dinamarca estamos muy orgullosos de poseer grandes reservas de aguas subterráneas que podemos beber sin necesidad de tratamiento previo.
In Denmark, we are very proud of the fact that we have a huge amount of clean groundwater that we can drink completely untreated.
No obstante, me gustaría recalcar que los Estados miembros deben poseer competencia exclusiva para organizar y financiar sus sistemas sanitaros.
However, I would insist that the Member States have sole competence to organise and fund health systems.
En lugar de poseer una Presidencia que cambia cada seis meses, tenemos una Presidencia permanente del Consejo.
Instead of having a Presidency that changes every six months, we have a permanent Presidency of the Council.
De esta forma, el empresario se ve obligado a poseer dos automóviles con matrículas distintas para cumplir la legislación neerlandesa.
As a result, an employer is forced to have two vehicles with different number plates in order to comply with the rules in the Netherlands.
ser ciudadano de un tercer país en situación regular en el territorio de un Estado miembro y poseer un permiso de residencia válido durante al menos un año;
third-country nationals who are legally resident in the territory of a Member State and who have a residence permit, which is valid for at least one year.
En primer lugar, porque, según la enmienda nº 4, la autoridad competente deberá poseer experiencia en las operaciones de carga y descarga de graneleros.
Firstly, because, according to Amendment No 4, the competent authority will have to have experience in the loading and unloading of bulk carriers.
Es inconcebible que en muchos países sea necesaria una licencia para poseer una pistola, pero no para comerciar con armas de todo tipo.
It is beyond belief that in many countries you need a licence to own a shotgun but not to trade in weapons of any type.
¿Por qué deberían 20 Comisarios poseer un mejor entendimiento del interés general europeo que todos los demás Gobiernos presentes en el Consejo?
Why should 20 commissioners have a better understanding of Europe's general interest than all of the governments within the Council?
La propuesta, de hecho, llega todo lo lejos que puede llegar para dotar al Parlamento Europeo de los derechos de control que, como colegislador, debe poseer.
The proposal indeed goes as far as possible towards granting the European Parliament the control rights that, as a co-legislator, it should possess.
Este debate gira en torno al apoyo a los trabajadores que se agrupan para poseer y trabajar juntos en su empresa para un buen fin.
This debate is about support for workers who are coming together to own and work together in their enterprise for better ends.
Señor Presidente designado, usted ha demostrado poseer una serie de cualidades muy admirables que le habilitan para ocupar el puesto de Presidente de la Comisión.
You have shown, Mr President-designate, that you have a number of very impressive qualities that fit you for the post of President of the Commission.
Uno de los requisitos para hacer prácticas en Eurocontrol es poseer un buen dominio del inglés, la lengua internacional de la aviación.
One of the entry requirements to train at Eurocontrol is a good knowledge of English, the international language of aviation.
Aunque tenemos que compartir la responsabilidad y mostrar solidaridad, todo país debería en primer lugar poseer su propio proceso y su propia reforma.
Although we have to share the responsibility and show solidarity, every country should first and foremost have ownership of its own process and reform.
Para alcanzar tales objetivos, no solo tenemos que apuntar alto, sino que la propuesta tiene que ser fácil de aplicar y debe poseer una dimensión práctica.
In order to achieve those goals, we must not only aim high, but the proposal must also be made simple to implement and given a practical dimension.
Asimismo tendrá la ventaja de poseer una población más joven, puesto que entonces más de 800 millones de africanos tendrán menos de quince años.
It will also have the advantage of a younger population, since at that time almost 800 million Africans will be under the age of 15.
Al igual que el señor Cohn-Bendit, estoy en contra de las armas nucleares, pero no puedo entender por qué Israel puede poseer una bomba atómica e Irán no.
Like Mr Cohn-Bendit, I am against nuclear weapons, but I cannot understand why Israel is allowed to possess an atom bomb whereas Iran is not.
Los inmigrantes han de poseer talentos y habilidades que escaseen en Europa y deben estar dispuestos a integrarse en nuestras sociedades y aceptar nuestros valores comunes.
Immigrants have to possess talents and skills that Europe is short of and must be prepared to integrate themselves into our societies and accept our common values.
Apoyo en general los objetivos de esta nueva Directiva, que contribuirá a preservar la reputación de Escocia de poseer un entorno limpio e incólume.
I broadly support the intentions of the new directive, which would help preserve Scotland's reputation of having a clean, unspoiled environment.
En primer lugar, cada Estado miembro es responsable de su propia política energética y tiene el correspondiente derecho a poseer su propia combinación energética.
Firstly, the individual Member States are responsible for their own energy policy and the corresponding right to have their own energy mix.
Y, además, hay un acuerdo entre Egipto e Israel conforme al cual los egipcios en el Sinaí no tienen derecho a poseer armas.
Besides that, there is an agreement between Egypt and Israel, under which the Egyptians in Sinai are not allowed to be armed.
Durante los últimos días, varios ciudadanos de mi país me han informado de muchos otros casos de discriminación por la razón de poseer nacionalidad rumana.
In recent days, I have found out from various citizens of my country of many other cases of discrimination on the criterion of Romanian nationality.
Las instalaciones de reciclado de las autoridades locales y comunitarias han de poseer una ubicación práctica y accesible para conseguir la máxima repercusión.
Community and local authority recycling facilities need to be practically located and accessible for maximum impact.
Lo que es más importante, todas las zonas de riesgo deberían poseer patrullas conjuntas, regulares, permanentes y de vigilancia operacional durante todo el año.
Most importantly, all high risk areas should have joint, regular, permanent and operational surveillance patrols throughout the whole year.
Lo peor es que hasta ese momento Kenia se había jactado de poseer una de las redes de prensa más desarrolladas y pluralistas de toda África.
What is worse is that, until that point, Kenya had boasted one of the most developed and pluralistic press networks in the whole of Africa.
Uno de los principales miedos que tienen los escépticos se refiere a que a la empresa no se le requiere poseer una cantidad suficiente de capital social para proteger a los acreedores.
One of the main fears that sceptics have concerns the lack of a requirement for the company to own a sufficient amount of share capital to protect creditors.
Del mismo modo, se necesitaría concienciar adecuadamente a cada comisión sobre los temas de género y poseer un nivel mínimo de experiencia.
Similarly, awareness of gender issues and a minimum level of expertise would be required in every committee.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using adjuntar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using conectar
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using estar
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using parecer
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using resolver
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using ser
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: conjugations of aprender | Learn Medical Spanish | Conjugated Verb: contribuir - to contribute [ click for full conjugation ]