Spanish Sentences using percibir  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
A través de sus retratos se podía percibir su estado de ánimo.
Through his portraits one can perceive his state of mind.
¿Puede usted percibir ya algunas mejoras, señor Comisario?
Can you detect any improvements yet, Commissioner?
¿Es posible percibir alguna lógica en lo que está sucediendo?
Is there any logic to be discerned in what is going on here?
Me alegró percibir tal grado de ambición en torno a la mesa.
I was glad to find such a level of ambition around the table.
Solo a partir del 5 de marzo empezamos a percibir nuestro salario.
Only from 5 March on did we start to be paid.
Necesitamos un derecho legal a percibir intereses por demora.
We need a statutory right to interest.
Es necesario percibir el mundo rural como una totalidad.
The countryside must be viewed in its entirety.
Los agricultores jóvenes deberían percibir ayuda financiera adicional.
Accordingly, young farmers should receive further additional financial support.
Lamentablemente de la puesta en práctica no se puede percibir nada.
Unfortunately, there is no sign of it being transposed.
En el debate de esta noche, creo percibir tres tipos de preocupación fundamentales.
I think I have seen three types of fundamental concern in tonight' s debate.
(EN) En muchas de las contribuciones a este debate me parece percibir cierto grado de frustración.
I sense some degree of frustration in many of the contributions to this debate.
En consecuencia no existe derecho a percibir ayudas para compensar pérdidas de ingresos.
It is therefore not entitled to loss of income grants.
Actualmente resulta difícil percibir el tránsito entre las actividades de paz y de guerra.
The crossover between peace and war activities is now difficult to see.
Asimismo, las empresas que infrinjan las normas no deberán percibir ninguna cantidad procedente de los fondos europeos.
Moreover, businesses which infringe rules should not under any circumstance receive contributions from European funds.
Da una garantía a aquellas personas que necesitarán percibir pensiones en el futuro.
It gives a guarantee to those people who will need pensions in the future.
Es especialmente importante percibir las oportunidades de aprendizaje e imitación que nos brinda la naturaleza.
It is especially important to note the opportunities presented through learning from, and copying, nature.
Asimismo, es casi imposible percibir los derechos de autor, porque ni siquiera existen las estructuras.
Furthermore, it is almost impossible to receive royalties, because structures do not even exist.
Me alegra percibir que existe una creciente comprensión de la envergadura de este problema.
I am grateful for what I perceive to be a growing understanding of the scope of this problem.
A primera vista, es difícil percibir la coherencia entre ámbitos tan diversificados.
At first sight, it is difficult to see the connection between such diverse areas.
Las mujeres deben poder percibir en su vida diaria cómo mejora su situación.
Women must be able to see their situation improve in their daily lives.
Estas personas sufren en silencio, y sus discapacidades ocultas les impiden percibir sus destrezas y talentos.
People suffer in silence with their gifts and talents hidden even from themselves by these hidden disabilities.
Para que puedan aceptarlo, tienen que percibir que cualquier solución negociada es justa.
For them to be able to accept this they have to feel that any negotiated solution is fair.
Empezamos a percibir el cambio climático independientemente del continente o del país en el que habitemos.
(RO) We are all beginning to feel climate change, no matter which continent or country we live in.
No puedo dejar de percibir que ya no tenemos cuatro estaciones, sino dos.
I can't help noticing that we no longer have four seasons, but two.
La gente ha comenzado a percibir los beneficios de las reformas estructurales esenciales.
People have begun to feel the benefits of essential structural reforms.
Es posible percibir los beneficios de tener normas de seguridad comunes en Europa.
I can see the benefits in common security standards across Europe.
No obstante, resulta difícil no percibir ciertos defectos en el ámbito de la cohesión social y territorial.
It is, however, difficult not to perceive certain defects in the sphere of social and territorial cohesion.
Creo percibir cierta reticencia por parte de algunos diputados al Parlamento.
I think I can see that there is some hesitation among some Members of Parliament.
En ningún caso se debe percibir una restricción de los convenios colectivos.
In no circumstances should it be perceived a restriction on collective agreements.
Considero que deberíamos, de hecho, utilizar estas mismas experiencias y poder percibir más cambios en 2009.
I think that we should, in fact, utilise these very experiences and pick up on further changes in 2009.
Claramente, la introducción de estos cambios significativos no se puede percibir solamente como una medida provisional.
Clearly, the introduction of such significant changes cannot be perceived solely as a temporary measure.
Nadie debería percibir el Parlamento Europeo como un simple, pero costoso, adorno de la UE.
The European Parliament must not appear to anyone to be merely an expensive adornment of the Union.
En su vejez, los ciudadanos desean percibir pensiones adecuadas y seguras.
People want proper, secure pensions in their old age.
¿Cómo deberíamos percibir esta constitución desde los países directamente afectados?, ¿cómo espera que la aceptemos?
How should we, from the countries directly affected, perceive this constitution? How can you expect us to accept it?
Todos estas «zanahorias» de alicientes carecen de fuerza sin el «palo» del derecho legal a percibir intereses.
All these carrots of encouragement are bland without the stick of a statutory right to interest.
Acojo con especial satisfacción la propuesta de introducir un derecho legal a percibir intereses de demora.
I particularly welcome the proposal for a statutory right to interest on late payments.
¿Cómo compensamos a los organizadores por los ingresos que dejan de percibir?
How can we compensate the organizers for this loss of income?
En primer lugar, aún siguen sin percibir el mismo salario por el mismo trabajo.
Firstly, they still do not receive the same pay for the same work.
No siempre alcanzamos a percibir el origen de los conflictos que se dirimen.
We do not always see the source of the conflicts in question.
Sólo los partidos que cumplieran con ese borrador tendrían derecho a percibir apoyo financiero.
Only parties matching up to this blueprint would be considered for financial assistance.
Por ello, está claro que estas sumas deben devolverse y que esta empresa tampoco puede percibir nuevos fondos.
It is therefore evident that this money must be paid back, and that this company must not receive any fresh funding.
Viendo el texto más de cerca, se puede percibir que el planteamiento elegido tiende más a vaciar las medidas represivas.
If we examine the text more closely, we can see that the approach favoured by the Commission is to defuse the repressive measures.
No obstante, los perjudicados a causa de contaminaciones accidentales de petróleo deben percibir indemnizaciones que cubran todas las pérdidas.
However, those suffering from oil damage must receive full compensation for the loss caused by the damage.
Una exigencia muy importante: hay que introducir en la política agraria común más aspectos cualitativos dignos de percibir ayudas.
One very important requirement is that quality must play a more important role in the allocation of aid under the common agricultural policy.
Es muy alentador percibir un declive de las ayudas estatales, aunque nos gustaría que disminuyeran todavía más.
It is most encouraging to note that it points to a decline in state aid, although we would like to see a further decrease.
Los que actualmente no han negociado para percibir más de un pago por sus propias actividades son los verdaderos perdedores.
Those who currently do not have a negotiated position for more than one payment for their own activities are the losers in all of that.
En la actualidad podemos percibir otra tendencia en el debate en curso sobre el Comité de Vigilancia.
At the moment, we can perceive another tendency in the current debate about the Supervisory Committee.
Además, este hábito también me exigía llegar regularmente a Estrasburgo los domingos, lo que no me daba derecho a percibir ninguna dieta.
Furthermore this routine also required me coming regularly to Strasbourg on a Sunday for which I received no daily allowance.
Creemos que los diputados al Parlamento Europeo deberían percibir sus salarios abonados por sus respectivos Parlamentos nacionales.
We believe that Members of the European Parliament should receive their salaries from their respective national parliaments.
Como han dicho todos los demás, es difícil percibir beneficios para el bienestar animal en la propuesta de la Comisión.
As everybody else has said, it is hard to see any animal welfare benefits in what the Commission is proposing.
Sin embargo, justo ahora podemos percibir una tendencia a resolver las cuestiones del desarme fuera de los marcos internacionales.
Just now, though, we can perceive a trend towards settling disarmament matters outside of international frameworks.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: leemos in spanish | Conjugated Verb: jactarse - to boast, brag [ click for full conjugation ]