Spanish Sentences using opuesta  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
En dirección opuesta
In the opposite direction
Nuestra visión es la opuesta.
Our own vision is the opposite.
Ahora tenemos una situación totalmente opuesta.
We now have a total reversal of that situation.
En estos momentos vamos justo en la dirección opuesta.
Today we are moving in exactly the opposite direction.
Afortunadamente, la Presidencia griega del Consejo sigue una línea opuesta.
Fortunately, the Greek Presidency of the Council is taking the opposite line.
Me temo que este informe transmite, bastante deliberadamente, la señal opuesta.
I am afraid this report quite deliberately sends the opposite signal.
En este caso nos encontramos precisamente con la situación opuesta.
Here we have precisely the opposite situation.
En Letonia se ha dado la situación diametralmente opuesta.
The Latvian Saeima formally elected Romāns Apsītis as Ombudsman.
Es poco más o menos la situación opuesta a la registrada durante la Primera Guerra Mundial.
That is essentially the reverse of the situation during the First World War.
El informe del Sr. Schmitt apunta, lamentablemente, en una dirección opuesta.
Unfortunately, Mr Schmitt' s report goes in the opposite direction.
Quisiéramos asegurarnos de que en Europa no ocurra esto, y para ello trabajaremos en la dirección opuesta.
We want to make certain in Europe that is not the case working in the opposite direction.
Necesitamos la señal opuesta: lo único que queremos es crear más puestos de trabajo a escala mundial.
It is exactly the opposite signal from the one we need: we all want to create more jobs globally.
Se aplica una política represiva y brutal a todos los ciudadanos que tienen una ideología opuesta.
A repressive and brutal policy is being conducted against everyone with an ideology opposed to that of the regime.
El texto que se ha presentado ha tomado la dirección opuesta.
The text that has been presented takes the opposite direction.
Pero para nosotros, lamentablemente, las propuestas de la Comisión se encaminan en una dirección diametralmente opuesta.
But for us, unfortunately, the Commission's proposals move in the completely opposite direction.
¿No tendría más sentido enviar la competencia británica en la dirección opuesta a través del Atlántico?
Would it not make more sense to send British expertise in the other direction, across the Atlantic?
Esta generosidad es totalmente opuesta a los planes del PPE para el Afganistán.
This big-heartedness stands out starkly against the PPE’s plans for Afghanistan.
   . – El informe Queiró defiende una Europa totalmente opuesta a los valores que yo defiendo.
   .– The Queiró report defends a Europe that is totally at odds with the values I uphold.
Debemos, por tanto, poner freno a esta situación y dar un giro en la dirección opuesta.
We must therefore call a halt and instead go down the opposite route.
La Comisión parece seguir la dirección opuesta, abogando por una estructura más libre.
The Commission seems to be heading the other way, towards a freer structure.
Por desgracia, existen fuerzas poderosas en este Parlamento que quieren moverse en la dirección opuesta.
Unfortunately, there are powerful forces in this Parliament which wish to move in the opposite direction.
Ha habido ocasiones en el pasado en que ha obrado usted en la dirección opuesta.
There have been occasions in the past when you have proceeded in the opposite direction.
Mi opinión es diametralmente opuesta a sus puntos de vista y no votaré a favor de sus enmiendas.
I am fundamentally opposed to their views and I will not vote in favour of their amendments.
En este caso, el Gobierno alemán tampoco adopta una postura opuesta.
There, too, the German Government is not taking up an opposing position.
Su ideología es diametralmente opuesta a las democracias convencionales y su intención es crear un califato.
Their ideology is diametrically opposed to conventional democracies and their aim is to create a caliphate.
Suecia avanza en la dirección totalmente opuesta y no va a alcanzar ese objetivo ni de lejos.
Sweden is heading in precisely the opposite direction and will not meet that target by a long way.
De hecho, la tendencia en la OMC y las negociaciones comerciales es justamente la opuesta.
Actually, the exact opposite trend is occurring in the WTO and in trade negotiations.
Irak era una de las dictaduras más crueles y opuesta a la comunidad internacional.
Iraq was a dictatorship of the most brutal kind and in conflict with the international community.
En la parte opuesta del producto, debe figurar, asimismo, información adicional sobre los ingredientes.
Supplementary information on ingredients may also be provided on the other side of the product.
La Estrategia Europa 2020 va en la dirección opuesta a tal afirmación.
The Europe 2020 strategy is going in the opposite direction of such a claim.
Posición totalmente opuesta que el ponente y sus colegas han reforzado en sus intervenciones.
This wrong way round approach has been reinforced by the rapporteur and other Members in their speeches.
Señor Presidente, quiero apoyar la solicitud de la Sra. Breyer por la razón exactamente opuesta.
Mr President, I want to support Mrs Breyer's request for exactly the opposite reason.
Me gustaría oír las explicaciones igual que a la Sra. Bayer, pero por la razón opuesta.
I would like to hear the explanations just as Mrs Breyer would but for the opposite reason.
Yo pienso que todo lo contrario es cierto opuesta y podemos ofrecer muchos ejemplos favorables.
I believe the opposite is the case. We can give many good reasons for that.
Este consenso será muy útil frente a todos aquellos que consideran la posibilidad opuesta.
This consensus will be extremely useful as a means to respond to all those who were looking forward to an increasing number of programmes.
Los hechos -no la propaganda, que en la actualidad se manifiesta en la dirección opuesta- son abrumadores.
The facts - not propaganda, which nowadays is going in the opposite direction - are overwhelming.
En este tema, la Unión Europea y los Estados Unidos mantienen una postura diametralmente opuesta.
The positions of the Union and the USA are diametrically opposed to one another here.
Nosotros sostenemos la tesis opuesta, porque con un régimen psicopático no se puede tener confianza.
We hold the opposite view, since no trust can be placed in a psychopathic regime.
La tendencia es completamente opuesta y no es una exageración decir que Lukashenko es un dictador comunista odioso.
The trend is completely in the wrong direction, and it is no exaggeration to say that Lukashenko is an odious Communist dictator.
La reciente posición adoptada por el Consejo de Presupuesto pone de manifiesto una tendencia totalmente opuesta, lo que resulta lamentable.
The most recent position adopted by the Budget Council is evidence of a completely opposite trend and is to be deplored.
Los fundadores de Europa tenían una creencia opuesta: para lograr la paz es preciso renunciar a la soberanía nacional absoluta.
The founders of Europe had an opposite belief: in order to achieve peace, absolute national sovereignty has to be renounced.
Mientras que el Parlamento Europeo debate cómo proteger mejor a los niños, el mundo islámico se mueve en la dirección opuesta.
While the European Parliament is discussing how children can be better protected, the Islamic world is moving in the opposite direction.
Creo que la política de cohesión sobre la que decidiremos hoy es radicalmente opuesta a las ideas que ellos proponen.
I believe that this very Cohesion Policy, which we will make a decision on today, runs counter to these ideas they are proposing.
No obstante, el Parlamento ha aceptado una iniciativa diametralmente opuesta e incluso llega a considerarla como el objetivo político del acto legislativo.
Parliament has, however, accepted an initiative that is diametrically opposed to this, and even goes so far as to regard that as being the political aim of the regulation.
Por el contrario, la impunidad ofrece condiciones propicias para la propagación de esta práctica que es diametralmente opuesta a nuestros valores.
On the contrary, impunity provides conditions conducive to the spread of this practice which is diametrically opposed to our values.
Por el contrario, la impunidad permite las condiciones favorables para que se extienda esta práctica diametralmente opuesta a nuestros valores.
On the contrary, impunity provides conditions conducive to the spread of this practice which is diametrically opposed to our values.
Y nos topamos aquí con un Presidente del Consejo que pretende encauzar el Tratado de Lisboa en la dirección opuesta.
Here we witness a President of the Council trying to turn the Treaty of Lisbon in the opposite direction.
Por lo tanto, debería evitarse el envío de una señal opuesta y la aplicación de una política contradictoria.
It should therefore avoid sending the opposite signal and conducting a contradictory policy.
Es una lástima entonces que estemos contemplando cómo nuestros ciudadanos se desplazan en la dirección completamente opuesta.
It is too bad then that we are seeing our citizens moving in completely the opposite direction.
Una serie de Estados miembros adoptaron una opinión opuesta al enfoque del Tribunal de Cuentas y del Parlamento Europeo.
A number of Member States took a view opposite to the approach of the Court of Auditors and the European Parliament.
Señor Presidente, mi preocupación es prácticamente la opuesta a la que acaban de expresar los Sres. Newens y von Habsburg.
Mr President, my concern is practically the opposite of that expressed by Mr Newens and Mr von Habsburg.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjunciones subordinadas | Spanish Verb Chart | Conjugated Verb: enviar - to send [ click for full conjugation ]