Spanish Sentences using imitar
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Deja de imitar a los demás y haz lo que tú creas mejor.
Stop imitating other people and do what you think is best.
Hacerlo así es imitar la postura de los Estados Unidos.
To do so is to ape the stance of the United States.
Éste es un ejemplo que deberíamos imitar en todos los Estados miembros.
This is an example that we ought to follow in all the Member States.
Los ideólogos de la UE han intentado durante muchos años imitar al divino creador.
The EU’s ideologues have, for a good many years, tried to imitate the divine creator.
La UE está dando también un ejemplo que otros países del mundo pueden seguir e imitar.
The EU is also setting an example for other countries in the world to follow and match.
Un ejemplo, señor Presidente, Señorías, que el mundo árabe haría bien en imitar.
An example, Mr President, ladies and gentlemen, which the Arab world would do well to emulate.
Que Europa no puede imitar a los Estados Unidos en la desreglamentación financiera.
That Europe cannot copy the United States in financial deregulation.
Se burlaban y abucheaban a Catón el Viejo y los demás senadores solían imitar su voz.
Cato the Elder was mocked and shouted down and the other senators used to mimic his voice.
Quiero imitar a la señora Gebhardt y preguntar qué está ocurriendo con la tarjeta profesional europea.
I would like to join with Mrs Gebhardt in asking what is happening about the European professional card.
Se trata de un modelo que debemos promover e imitar en toda la Unión Europea.
This is a model which we need to promote and replicate across the EU.
Muy pocos pueden innovar, pero casi todos pueden o deben imitar.
Very few can innovate, almost everybody should or can imitate.
Los Estados Unidos introdujeron esta disposición en 1930, pero, por supuesto, no es algo que debamos imitar.
The United States introduced such a provision in 1930, but this is not, of course, something we should imitate.
Europa es un modelo a imitar en lo que atañe al clima.
Europe is a role model when it comes to climate.
Pero, ¿no va siendo hora de imitar a Estados Unidos y anunciar también una suspensión de las inversiones?
But is it not time to follow the United States' lead and ban investment?
Hoy nos encontramos ante un caso especial, que no es un modelo a imitar.
We have before us today a special case which is not a model worth following.
Quizás sería una buena lección para el Presidente Aznar imitar a Bélgica y fomentar el diálogo social en Europa.
It could serve as a good model for Prime Minister Aznar to promote social dialogue within Europe, which is what Belgium did.
Los proyectos de asociación se diseñarán sobre el principio de que los mejores modelos son fáciles de imitar.
Partnership projects are built on the principle that good models are easy to copy.
Las tentativas de imitar esos éxitos con importantes inyecciones de capital son costosas y no podrán salvar las diferencias.
Attempts to imitate such success with major injections of capital are expensive and will not be capable of eradicating the differences.
Estamos hablando de actuación coordinada, de imitar lo que está ocurriendo en otros sectores, como en el ejemplo que he mencionado.
We are talking about coordinating action, we are talking about imitating what is basically happening in other sectors, as in the example of industry I mentioned to you.
China lleva hasta sus últimas consecuencias la tradición confuciana, según la cual es loable imitar a un maestro.
China acts too much in the tradition of Confucius, the Chinese philosopher, according to whom the imitation of a master is commendable.
La idea de ser precursores sin nadie que nos siga me recuerda un poco a Don Quijote, cuya actitud convendría no imitar.
A forerunner without anyone following reminds me a little of Don Quixote, whom we should not be emulating.
Imitar el sistema de elite de la Ivy league y Oxbridge en la Europa continental puede constituir un proyecto peligroso.
Imitating the elite system of the Ivy League and Oxbridge in continental Europe is a hazardous project.
En mi opinión, y en la de muchos otros, la liga alemana es un modelo a imitar en Europa.
The German league is, in my opinion and in the opinion of many others, a role model for Europe.
Si no sirve de nada tendríamos que imitar al Congreso norteamericano y hacer propuestas para detener las inversiones.
If this does not help, we must be prepared to go as far as the US Congress, and ban investment.
Los Estados Unidos tuvieron la primera Constitución democrática y para muchos representan un modelo a imitar en muchos campos.
The United States had the first democratic Constitution and, in many people's eyes, this country is an example to be followed in many fields.
La Cumbre europea ha de imitar la transparencia manifestada por la Comisión Europea en relación con los candidatos a la adhesión.
The European Commission' s transparency concerning candidate countries should be adopted by the European Summit.
Pensar que en la montaña se pueda imitar la fábrica de quesos o el matadero de la llanura, de grandes dimensiones, aumenta la incomprensión hacia Europa.
To suppose that it is possible, in the mountains, to imitate the big dairies and slaughterhouses of the lowlands increases mistrust of Europe.
Este reto responde a la fuga de cerebros mediante la atracción de cerebros, sin imitar fórmulas ajenas, mientras promovemos un objetivo específico: la diversidad lingüística.
This challenge consists of responding to the brain drain by attracting brains, without imitating formulas from outside Europe, while developing a specific objective: linguistic diversity.
Sin embargo, las medidas tomadas por otros países, como los Estados Unidos, deberían convencernos de que deberíamos imitar su modo de proceder.
The measures taken by other countries such as the United States, however, should convince us that that theirs is a course of action we should also be following.
Si hay un ámbito en que Europa podría imitar a los Estados Unidos, es el de la política de inmigración, que podría ser más generosa.
If there is one area in which Europe could imitate the United States, it is that of immigration policy, which could be more generous.
Para hacerlo, cabe imitar a los modelos más ejemplares de la Unión Europea por lo que respecta a autonomía personal, cultural, territorial y regional.
The way to do that is to follow the most exemplary models in the European Union as regards personal, cultural, territorial and regional autonomies.
Evolucionan hacia un lenguaje de desconfianza y odio, pasan a incorporarse al uso diario, se convierten en un modelo a imitar y conforman una actitud determinada.
They evolve into a language of distrust and hatred, pass into everyday usage, become a model to imitate and mould a certain attitude.
Está claro que debemos impedir que los consumidores sean llevados a engaño por productos que parecen y están diseñados para imitar a otros productos.
Of course, we must prevent consumers from being misled by products which look like and are designed to look like other products.
La televisión pública debe por tanto crear un espacio de expresión pluralista y democrático, y renunciar a imitar a las televisiones comerciales en su carrera desenfrenada por la audiencia.
Public television therefore ought to be pluralist and democratic, and should stop imitating the commercial television channels in their mad dash to increase audience ratings.
Italia es un modelo negativo que no hay que imitar, y la norma según la cual se socializan las pérdidas y se privatizan las ganancias sigue estando de moda.
Italy is a bad example, one not to be followed, where the fashion is still to nationalize losses and privatize profit.
Señor Presidente, no es un punto de partida afortunado en absoluto para un proyecto que éste se limite a imitar la Europa de 1930.
Going back to the Europe of the 1930s in this way is not, Mr President, a good starting point for a project.
Por lo tanto, no es un defecto, sino, al contrario, un ejemplo a imitar, por la vitalidad que todos hemos visto en la Cámara de los Comunes.
On the contrary, we should all imitate your example, having seen the liveliness of the House of Commons.
Tal y como pone en evidencia el protocolo de Kioto y todo el asunto relativo a la Corte Penal Internacional, la Unión Europea trata de imitar a los Estados Unidos en el plano internacional.
As is evident from Kyoto and the whole affair surrounding the International Criminal Court, we in the European Union try to emulate the United States on the international stage.
Por tanto, en de un marco más general, las desastrosas consecuencias de los anabolizantes para los jóvenes que se esfuerzan por imitar a sus ídolos son cada vez más agudas y la sociedad necesita claramente nuestra protección.
Within a broader framework, therefore, the disastrous consequences of anabolic agents on young people endeavouring to mimic their idols are becoming more acute and society clearly needs our protection.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using agradar
- Spanish sentences using antojarse
- Spanish sentences using comer
- Spanish sentences using estar
- Spanish sentences using llevarse
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using perder
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using quejarse
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using traducir
Popular Phrase: spanish boots | Free Spanish Lessons | Conjugated Verb: constituir - to constitute [ click for full conjugation ]