Spanish Sentences using dominar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Y ahora verás que, conforme pase el tiempo, dominarás cada vez mejor el español.
And now you will see that, as time goes by, your Spanish will get better.
Dominaba el inglés hablado y escrito.
I mastered written and spoken English.
En el puesto de trabajo para el que optas, es muy importante dominar el Español.
For the job you are applying, it is very important to speak fluent Spanish.
El castillo domina la ciudad.
The castle dominates the city.
Pero tenemos dos tendencias que no podemos dominar.
But we have two trends that we cannot control.
Probablemente se necesitará medio siglo para dominar la fusión nuclear.
It will probably take half a century to tame nuclear fusion.
El objetivo es dominar los mercados y los recursos naturales.
The aim is the domination of markets and natural resources.
O, ¿cuán fuerte debe ser Europa para dominar la ampliación?
Or, how strong must Europe become in order to cope with enlargement?
Es natural que unos grupos de hombres intenten dominar a otros.
It is natural for groups of men to attempt to dominate others.
Debemos llegar a dominar realmente las necesarias alteraciones presupuestarias que se demuestran, debaten y comparten.
We must succeed in genuinely taking control of the budgetary changes which prove to be necessary and which are discussed and agreed on.
Dicho esto, pienso que no hay que aprovechar la ocasión para dejarnos dominar por el antiamericanismo.
That said, I do not think we should use this opportunity to indulge in anti-American rhetoric.
Lo que estamos haciendo es dominar el pasado para forjar nuestro futuro común.
What we are doing is mastering the past in order to forge a common future.
No deberían aprovechar dicha superioridad para dominar la situación política en todo el mundo.
It should not exploit such superiority to dominate the political situation throughout the world.
A nosotros, los seres humanos, se nos ha encomendado la tarea, incluso bíblica, de dominar la Tierra.
Instead, we human beings have been set the – even biblical – task of subduing the earth.
Dos elecciones van a dominar los acontecimientos en Oriente Próximo en los meses venideros.
Two elections will dominate the developments in the Middle East in the coming months.
Todos los aprendices de mercader tenían que dominar las cuatro lenguas locales.
Every merchant’s apprentice was expected to be fluent in the four local languages.
Esto es algo que los antiguos Estados miembros todavía deben dominar.
That is something the old EU Member States have yet to master.
Otros -muchos otros- dicen que no debemos dejarnos dominar por los Estados Unidos.
There are others - and there are many of them - who say that we must not be dominated by America.
Se construirá por sí sola y creo que estos temas han de dominar la Presidencia francesa.
It will build itself up, and I think that these subjects need to pervade the French Presidency.
Dominar muchas cuestiones novedosas, experiencias y tecnologías es muy importante dentro del proceso educativo.
Mastering many new topics and experiences and technology in the education process is very important.
La historia demuestra que ha intentado dominar y subyugar al Turquestán oriental, el Tíbet y Taiwán.
History shows that in East Turkestan, Tibet and Taiwan, under Communist rule it has sought to rule and to subjugate.
Sabemos que dos temas principales van a dominar el Consejo Europeo de diciembre.
We know that two major topics will dominate the European Council in December.
El miedo nunca debería dominar la política de la Unión Europea.
EU policy should never be driven by fear.
Estas son profesiones que normalmente suelen dominar los hombres en mayor medida.
These are frequently the professions that are more heavily dominated by men.
La naturaleza es una fuerza más poderosa de la que el hombre puede dominar.
Nature is a stronger force than man can harness.
Por otro, no deben dominar ni contener demasiados parámetros. Por un lado, se han de producir adaptaciones.
On the one hand we want adaptation, on the other we do not want too much conformity or uniformity.
Tiene que encabezar un equipo de Comisarios y dominar los detalles de la administración.
You have to lead a team of Commissioners and you have to master details of administration.
Ahora bien, la PESC siempre será una especie de prótesis de los intereses nacionales, que ya consiguen dominar el sistema.
But the CFSP will never be anything else other than a cover for the national interests that already manage to dominate the system.
La única razón por la que las personas quieren dominar el futuro es la de cambiar el pasado".
The only reason people want to be masters of the future is to change the past."
Por tanto, Israel debe tener la valentía de dominar sus victorias, de retirarse de los territorios ocupados.
Israel must thus have the courage to appreciate its victories, to withdraw from the occupied territories.
Los demás países afectados tienen una tasa de incidencia más baja y también parecen dominar la situación.
The other countries affected have a lower rate of prevalence and also appear to be in control of the situation.
¿Es que la Comisión desea utilizar la vieja táctica de dividir y dominar atacando a la solidaridad del Grupo ACP?
Is it that the Commission wants to use the old tactic of divide and rule by attacking the solidarity of the ACP Group?
¿Debemos emprender una guerra contra el terrorismo instigada por una visión belicosa norteamericana que quiere dominar y no compartir el poder?
Should we engage in a war against terrorism instigated by the bellicose stance of the United States that seeks to dominate, not to share power?
Llegará a dominar partituras de distintos grados de dificultad, incluida la que el Parlamento le ha ofrecido hoy.
He will master scores of different levels of difficulty, including the one that Parliament has offered him today.
Provengo de un país en el que durante más de 45 años se intentó dominar verbalmente a la economía.
I come from a country in which for over 45 years attempts were made to cast a verbal spell over the economy.
   – Señor Presidente, el racismo es fruto de personas que quieren dominar a otras porque están convencidas de su propia superioridad.
   Mr President, racism is a result of people who want to rule over others as they are convinced of their own superiority.
De esta forma, Europa quiere ayudar a las regiones afectadas a dominar el cambio estructural y superar la alta tasa de desempleo.
In that way, Europe seeks to help the regions concerned to get to grips with structural change and overcome high unemployment.
(SV) Señor Presidente, este informe está impregnado del espíritu de los valores que deben dominar en un mercado laboral libre.
(SV) Mr President, this report is imbued with the spirit of the values which should govern a free labour market.
No se trata de preocupaciones o intereses parciales acerca de quién va a dominar a otra sección de la sociedad.
It is not about sectional interests or concerns about who is going to dominate one other section of society.
La primera conquista de este esfuerzo recíproco para dominar rencores y odios es el reconocimiento del otro.
The first achievement of this mutual effort to bury grudges and hatreds is each side's recognition of the other.
Presionada por el Parlamento y la opinión pública, la Comisión ha sabido dominar la crisis de las vacas locas.
Under pressure from Parliament and public opinion, the Commission has handled the mad cow crisis well.
No le queda más remedio que mejorar su marcaje: tiene que estar en condiciones de dominar la situación.
They really have to strengthen their tackling - they really must get to grips with the situation.
Parte de la base de una directiva enormemente complicada pero que él ha logrado dominar en todos sus detalles.
He is dealing with an extremely complicated directive, but he has clearly mastered it down to the smallest detail.
Se duda de si la directiva sobre protección jurídica de las invenciones biotecnológicas, cuyo ponente fui yo es realmente un instrumento adecuado para dominar la problemática.
It is debatable whether this directive, for which I was the rapporteur, is in fact a suitable tool for managing the problems involved.
Los países africanos han heredado el legado del conflicto étnico, habida cuenta de que las principales etnias han intentado dominar la política nacional.
African countries inherited the legacy of tribal conflict as major tribes sought to dominate national politics.
Más aún: las necesidades sociales y filosóficas que tenemos de dominar la cuestión cultural resultan fundamentales para garantizar estabilidad en nuestro mundo globalizado.
More than this, the social and philosophical needs that we have in mastering the cultural question become central to ensuring that we have stability in our globalised world.
Por cierto, ningún presupuesto en los Estados occidentales -inclusive los países ricos- podría dominar una catástrofe de este tipo sin el apoyo internacional.
It might be added that no Western state budget - even that of a rich Western state - could cope with such a catastrophe without international aid.
Con ese informe queremos aguzar los sentidos e instar a los Estados miembros para que no cejen en sus esfuerzos para dominar esta enfermedad.
We intend that this report should promote greater awareness and urge the Member States to be unstinting in their efforts to beat this disease.
. (FR) Este informe identifica hombres y mujeres con los animales, mostrándolos incapaces de dominar sus impulsos sexuales, los cuales les conducen inevitablemente al coito.
This report puts men and women on a par with animals, unable to control their sexual impulses, which drive them inexorably to copulation.
No puede decirse que el Hitler actual sea el remoto y sectario «hassasin», es Bush y la patética banda militarista con sus aspiraciones de dominar el mundo.
The Hitler of today cannot be said to be the remote, sectarian 'hashassins' - it is Bush and the pathetic, militaristic gang with their aspirations to dominate the world.
Cualquier deficiencia en el sistema educativo a la hora de enseñar a sus alumnos a utilizar o dominar esas tecnologías vendría a agravar más las desigualdades sociales o incluso a crearlas.
Any inability by an education system to train its pupils to use or master these technologies would consequently further deepen social inequalities, or even create them.
Ahora más que nunca, observo una falta de voluntad europea común que sea capaz de dominar las tareas de la sólida Europa del mañana.
More than ever before, I find a lack of the common European will that is capable of mastering tasks in the strong Europe of tomorrow.
En pocas palabras, si bien no pretenden dominar el mundo, es cierto que los países de Europa tienen una función que desempeñar en el mundo.
In short, while not seeking global domination, the countries of Europe certainly have a role to play in the world.
Recientemente el debate sobre la estructura, los poderes y las instituciones de la Unión Europea ha llegado a dominar casi todas las discusiones europeas.
Recently the debate over the structure, the powers and the institutions of the European Union has come to dominate almost every European discussion.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: banana in spanish | Verb Exercises | Conjugated Verb: encender - to burn, light, turn on [ click for full conjugation ]