Spanish Sentences using cuarentena  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
De hecho, ha estado en cuarentena desde noviembre de 2001.
It has been effectively put on quarter-time since November 2001.
Ahora estoy en la cuarentena y he asistido a demasiados funerales».
I am now in my 40s and I have been to too many funerals' .
Quisiera mencionar también la enmienda 12 sobre cuarentena y transportes.
I would also mention Amendment No 12 concerning quarantine arrangements in connection with shipments.
En este caso tenemos que establecer un período de cuarentena a causa de la rabia.
In this case, we have to establish a quarantine period for rabies.
¿Por qué no hablamos sinceramente de las posibilidades de imponer una cuarentena?
Why are we not having an honest discussion about quarantining?
Se prepara a los hospitales para que dispongan de salas de cuarentena y equipos de respiración asistida.
Hospitals are being prepared to ensure that they have quarantine rooms and breathing equipment available.
Italia hace bien en mantener obligatoriamente en cuarentena a personas procedentes de zonas de riesgo.
Italy is quite right to make quarantine compulsory for people coming from areas of risk.
No podemos permitir que la cuarentena sea una decisión individual de personas responsables.
We cannot allow quarantine to be an individual decision of responsible people.
Ha de ser posible introducir inspecciones veterinarias en las fronteras con los consiguientes acuerdos de cuarentena.
It must be possible to introduce veterinary inspections at the borders with attendant quarantine arrangements.
En esta Cámara hemos conseguido mantener aislados en cuarentena a los extremistas.
We have managed, in this House, to quarantine-off extremists.
Mi país tenía un periodo de cuarentena obligatorio de seis meses para los animales de compañía.
My country had a compulsory six-month quarantine period for domestic pets.
Esta medida elimina naturalmente la necesidad de cuarentena y además garantiza las medidas adicionales de salvaguarda que exigen dichos países.
This of course removes the need for quarantine, but it also provides the extra safeguards that those countries require.
Los funcionarios que desvelan escándalos en la burocracia de la UE son puestos rutinariamente en cuarentena, despedidos o jubilados anticipadamente.
Those officials who reveal scandals in the EU bureaucracy are routinely frozen out, dismissed or given early retirement.
Por ello, es importante que el plazo de cuarentena para trasladar animales de una granja a otra sea prolongado de dos años a seis años.
It is therefore essential that the withdrawal period relating to the transfer of animals from one farm to another be increased from two years to six years.
Fue detectado en una granja de ganado que se encontraba en cuarentena desde hacía más de una semana antes de que se confirmara el brote.
It was detected in a cattle farm under restrictions imposed preventatively more than a week prior to the confirmation of the outbreak.
No queremos que eso suceda en este caso y por ello es muy importante que se mantengan las disposiciones sobre la cuarentena.
We do not want that in this case and so it is very important that the quarantine provisions remain.
Por ejemplo, un sistema de controles más rígidos de las importaciones procedentes de terceros países, controles en los aeropuertos y medidas de cuarentena para la entrada de animales.
This could include stricter controls on third country imports, controls at airports and quarantining new additions to livestock.
Señor Presidente, señor Ministro Stefanis, dos trabajadores sanitarios neerlandeses que trabajaban en China se pusieron voluntariamente en cuarentena al volver a los Países Bajos.
Mr President, Mr Stefanis, two Dutch hospital workers who had been working in China voluntarily went into quarantine on their return to the Netherlands.
No puede ser que un país se empeñe en que no pasa nada, mientras que otro impone la cuarentena obligatoria, pues esto no genera confianza.
We cannot have one country maintaining that there really is nothing the matter and another making quarantine compulsory, that does not create confidence.
De la cuarentena de miembros que componen, creo, el consejo de administración, unos doce son miembros de la Unión actual o futura.
Among the forty or so members who, I believe, form the management board, a dozen are members of the current or future EU.
No tenemos una reserva de vacunas a escala de la UE, y en la mayoría de los países la legislación en materia de cuarentena está desfasada.
We have no EU-wide stock of vaccines, and in most countries our quarantine laws are outdated.
Ofrecer ayuda financiera a los países más pobres para que compren las medicinas; hacer lo posible por mantener en cuarentena las áreas infectadas, y perfeccionar los métodos de evaluación.
Poorer countries should be offered financial assistance to buy medicines, efforts should be made to place infected areas under quarantine and risk assessment methods should be improved.
La UE cuenta con un sistema de instalaciones de cuarentena a través del cual se interceptan las enfermedades aviares que plantean una amenaza para la salud pública.
The EU has a system of quarantine facilities whereby avian diseases that pose a threat to people are intercepted.
Este sistema nos ayudó a reducir enormemente las normas de cuarentena que teníamos en nuestro país y que causaban tantas molestias tanto a los animales como a sus propietarios.
That helped us reduce dramatically the quarantine regulations we had in our country which had caused much distress to both pets and their owners.
Respeto, lógicamente, el Reglamento y la democracia, pero por razones estratégicas y políticas, tenemos una cuarentena de diputados que se han levantado y han impedido la votación sobre Etiopía.
Of course, I respect the Rules of Procedure and democracy, but the strategic, political action of a mere forty or so Members has prevented us from voting on Ethiopia.
¿Por qué no se impuso desde un inicio la cuarentena a los animales infectados y no se les vacunó, en vez de adoptar una política de sacrificio en masa, como hemos hecho?
Why were infected animals not quarantined at the outset and emergency vaccinations administered instead of adopting a policy of mass slaughter as we have done?
El Comité Veterinario Permanente sólo ha dado su aprobación a la vacunación con la condición de que se mantengan la cuarentena, el sacrificio y la destrucción como los medios más eficaces para erradicar la enfermedad.
The Standing Committee has only agreed to vaccination with the proviso that quarantine, slaughter and disposal remain the most effective means of eradicating the disease.
Con esta ampliación, los nuevos países candidatos tendrán un período de cuarentena desde el punto de vista de la libertad de una persona a solicitar trabajo en los diferentes Estados miembros.
With this enlargement, the new candidate countries will have a period of quarantine in terms of a person's freedom to seek work in the various Member States.
Quisiera pedir a la Comisión que consulte con los Estados miembros sobre la posibilidad de restringir los viajes en avión e imponer unas normas rigurosas de cuarentena para todos aquellos que lleguen a Europa procedentes de las zonas infectadas.
I would like to ask the Commission to consult with the Member States on restricting air travel and imposing strict quarantine regulations on those entering Europe from infected areas.
Al mismo tiempo, la Comisión sugiere que se promueva el cambio de pabellón de los buques aplicando a los de pasaje las actuales normas más blandas y limitando lo que ha dado en llamar el periodo de cuarentena.
At the same time, the Commission suggests promoting the reflagging of ships by bringing passenger vessels under existing easy-going rules and by limiting what is termed the quarantine period.
excepciones al uso de SAO cuando todavía no estén disponibles alternativas viables técnica o económicamente, por ejemplo, el bromuro de metilo con fines de cuarentena y aplicaciones previas a la expedición.
exempted uses of ODS where no technically or economically viable alternatives are yet available, for example, methyl bromide for quarantine and pre-shipment purposes.
Usted, Comisaria, por mandato del Consejo, debería poder tomar medidas de emergencia en veinticuatro horas sobre asuntos tales como la cuarentena, las medidas de desinfección en aeropuertos y las restricciones para viajar.
You, Commissioner, by order of the Council, should be able to take contingency measures within 24 hours on such issues as quarantine, disinfection measures at airports and travel restrictions.
En Letonia, por ejemplo el tratamiento médico para combatir la tuberculosis consiste en la actualidad en un proceso por el que se emite un diagnóstico y se dictamina la cuarentena.
In Latvia, for example, the process of medical treatment for tuberculosis currently consists of diagnosis-making and staying in quarantine.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugate the verb beber | Spanish Lessons | Conjugated Verb: volar - to fly [ click for full conjugation ]