Spanish Sentences using cayendo  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Ella se estaba cayendo de la cama.
She was falling from her bed.
Nosotros estábamos cayendo del árbol.
We were falling from the tree.
El bebé estaba cayendo del sofá.
The baby was falling from the couch.
Ella está cayendo lentamente con el paracaídas.
She is falling slowly with the parachute.
Nosotros estamos cayendo del árbol.
We are falling down from the tree.
El helicóptero está cayendo sin control.
The helicopter is falling down without control.
El niño está cayendo de la cama.
The child is falling out of bed.
Nosotros estamos cayendo en la misma situación del doctor.
We are going through the same situation that the doctor is going through.
El anciano está cayendo en depresión.
The elderly man is falling into a depression.
Se le está cayendo mucho el pelo a tu tío, ¿verdad?
Your uncle is losing a lot of hair, isn't he?
Sí, se le está cayendo.
Yes, he certainly is.
Los precios del marisco continúan cayendo.
Prices of shell fish are continuing to spiral downwards.
Las cifras de producción siguen cayendo.
Production figures continue to fall.
No hemos terminado y sigue cayendo más nieve.
We are not getting through, and new snow keeps on coming.
Al contrario, la proporción está cayendo al 27 % en Suecia.
Instead, the proportion is falling by 27% in Sweden.
Tengo la idea de que Birmania ha ido cayendo progresivamente en el olvido.
I have the feeling that that country is gradually being relegated to oblivion.
Si entráramos en eso, estaríamos, de hecho, cayendo en un terreno peligroso.
If we went down that path we would certainly be entering very dangerous territory.
Es evidente que habrá sucesos y acontecimientos que nos irán cayendo encima uno tras otro.
Of course there will be events and developments that crowd in on us.
Hablar del tabaco es siempre difícil, porque siempre se acaba cayendo en la demagogia.
It is always difficult to talk about tobacco, for we always end up falling into the trap of populism.
En Corea del Sur van cayendo poco a poco los equipos europeos.
One by one, the European teams are disappearing from the green pitches in Korea.
No podemos aceptar que por negligencia vayan cayendo después también nuestras vacas y ovejas.
It would not acceptable for all sheep and cows soon to have to leave the green fields through laxness at European borders.
Las tasas de empleo están cayendo tanto en Grecia como en Alemania.
Employment rates are dropping in both Greece and Germany.
   – Señor Presidente, al decir de Mao Zedong, mientras uno está cayendo todavía no ha tocado fondo.
   Mr President, in the words of Mao Zedong, as long as one is falling, one has still not reached the bottom.
Nos encontramos ya en una situación en que los precios de la leche están cayendo rápidamente.
We already have a situation where milk prices are dropping sharply.
por escrito. - (PL) Señor Presidente, el porcentaje de jóvenes agricultores continúa cayendo en la Unión Europea.
in writing. - (PL) Mr President, the percentage of young farmers in the European Union continues to fall.
A pesar de que actualmente los precios incluso están cayendo, el daño ya está hecho.
Even if prices are now falling again the damage has been done.
Según él, cuando la Comisión ejerce su derecho de iniciativa, está cayendo en el populismo.
In his view, when the Commission exercises its right of initiative, it is engaging in populism.
El precio de la leche está cayendo de nuevo, pero no los costes de producción.
The milk price is falling again, but not the production costs.
Nuestro objetivo debe ser no dejar que el nivel de desempleo siga cayendo.
Our goal must be not to allow the employment level to go down.
Este ingreso está cayendo debido a las múltiples exenciones que se les permiten a los fabricantes.
This revenue is falling due to the many exemptions granted to manufacturers.
Hablando en serio, me da la impresión de que estamos cayendo en la retórica preelectoral.
President-in-Office of the Council. - (CS) To be serious, I suppose we are already succumbing to a touch of pre-election rhetoric.
Las ventas están cayendo, las existencias están aumentando y se están multiplicando los anuncios de despidos.
Sales are down, stocks are increasing, and redundancy announcements are multiplying.
En los mercados financieros mundiales, el valor del euro continúa cayendo cada día.
On the global financial markets, the value of the euro keeps falling every day.
Primero cayó Grecia, ahora está cayendo Irlanda y detrás están Portugal y España.
First Greece fell, now Ireland is falling, and behind them are Portugal and Spain.
Europa está financiando sus ambiciones cayendo en el vicio de las palabras.
Europe is financing its ambitions by indulging in words.
Hoy él mismo está cayendo en la trampa que había ideado para los demás.
Now he is himself falling into the trap that he thought others would be falling into and got a taste of his own medicine.
Por otra parte, hay más de 10.000 viviendas vacías, no cuidadas, que se van cayendo.
Moreover, there are over 10 000 empty dwellings, which are not cared for and which are falling down.
Pero en una serie de países hay señales que indican que se está cayendo en la cultura de antaño.
But in several countries there are signs of a return to the old ways.
El cheque sí continúa cayendo en la parte del reglamento dedicada a la transparencia, es decir, el artículo 4.
The cheque does remain within the scope of the transparency section of the Regulation, which is stipulated in Article 4.
   . Señor Presidente, poco a poco van cayendo dictadores y los y las demócratas van llegando al poder en América Latina.
   Mr President, in Latin America, dictators are gradually falling and democrats coming to power.
Si dejamos los derechos humanos fuera de la sala de negociaciones, estaremos cayendo en el cinismo más macabro.
If we leave human rights outside the negotiating room, we will be falling into the most macabre cynicism.
Es el siguiente: durante quince años, la proporción de ayuda al desarrollo dedicada a la agricultura ha estado cayendo constantemente.
It is that, for fifteen years, the proportion of development aid devoted to agriculture has been consistently falling.
Las peticiones de la comunidad internacional de un alto el fuego inmediato están cayendo en saco roto.
The calls by the world community for an immediate ceasefire are falling on deaf ears.
El precio de la demanda de trabajo poco cualificado en los países en vías de desarrollo está cayendo.
The demand price for low-skilled work in the developed world is falling.
Y no debe usted moverse cual funambulista en el alambre, pues el sino del funambulista es acabar cayendo.
You must not walk on a tightrope because, as we all know, tightrope-walkers are doomed to fall one day.
Sus acciones o la ausencia de éstas ha conducido a una resistencia de los consumidores, incomprensible aunque justificada, a consumir carne de vacuno, cayendo el consumo un 27%.
Their action or lack of action has led to an understandable but justified consumer resistance with beef consumption at one point dropping by 27%.
Y fruto de esto ha sido que, en contra de nuestros deseos, las zonas al este de Ucrania están cayendo en manos de Rusia.
The result of this has been that, against our wishes, the areas in the east of Ukraine are being pushed into Russia’s hands.
De lo contrario, la Unión Europea acabaría cayendo en la trampa del proteccionismo y de subvencionar fuertemente a todos los grupos del sector agrícola.
Otherwise, the EU would end up in the trap of protectionism and of providing heavy subsidies to all the groups within the agricultural industry.
Nuestros análisis demuestran que el desempleo estructural también está cayendo, lo que es bastante alentador para Europa a medio y largo plazo.
Our analyses prove that structural unemployment is also falling, which is fairly encouraging for Europe in the medium and long term.
Sólo aumentando la solidaridad interior podremos evitar la trampa en la que los Estados miembros están cayendo, como escoger el gasoducto Corriente del Sur en lugar de Nabucco.
It is only by increasing internal solidarity that we can avoid the trap that Member States fall into, such as choosing South Stream over Nabucco.
Esto significa que se trata de quién va a comprar vehículos caros en una situación en la que está cayendo el consumo y nos estamos dirigiendo a una recesión.
This means that it is a matter of who is going to buy expensive vehicles in a situation where consumption is falling and we are heading into recession.
Sin embargo, parecemos estar cayendo en la trampa de pensar que, sea cual sea el problema, la UE tiene una solución.
However, we seem to be falling into the trap of thinking that, whatever the problem, the EU has a solution.
En vez de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio de la ONU, otros millones más están cayendo en la pobreza.
Instead of achieving the UN Millennium Development Goals, further millions are falling into poverty.
(EN) Señor Presidente, conforme el mundo se enfrenta a un deterioro económico de dimensiones desconocidas, el valor de la libra esterlina va cayendo frente al dólar y el euro.
Mr President, as the world faces an economic downturn of unknown proportions, the value of the pound sterling is falling against the dollar and the euro.
Las tarifas pagadas por el papel desechado, la chatarra y las botellas hechas con materiales sintéticos están cayendo de manera espectacular.
The rates paid for scrap metal, paper and bottles made of synthetic materials are falling dramatically.
En segundo lugar, la atmósfera actual en Europa es de aprensión: los precios de la vivienda siguen cayendo en algunos países y los ciudadanos acaparan sus ahorros.
Secondly, the current mood in Europe is one of apprehension: housing prices continue to tumble in some countries and people are hoarding their savings.
Durante el último tercio del año 2008, las ventas europeas de automóviles mostraron un declive anual por encima del 19 % y todavía están cayendo.
In the final quarter of 2008, European car sales showed an annual decline of over 19% and they are still falling.
A lo largo de medio siglo, las barreras para los productos han ido cayendo, pero, en buena medida, estas barreras siguen en pie para los consumidores.
Throughout the last half century, trade barriers have been breaking down for products, but largely these barriers still stand for the consumers.
Tampoco hay nada de lo que estar orgullosos cuando uno ve que el precio de las pieles que venden los inuits está cayendo.
There is also nothing to be proud of when you look at the fur price among the Inuits, which is falling.
Señor Presidente, toda la frustración del Parlamento está cayendo de lleno sobre la Presidencia española, que acaba de asumir sus funciones.
Mr President, all of Parliament's frustration is now raining down on the Spanish Presidency, which has only just taken up office.
El euro está cayendo pero esto se puede atribuir principalmente al debate público entre las capitales que está dando la impresión de que no podemos llegar a una solución.
The euro is toppling, but this can be attributed mainly to the public debate among capital cities, which is giving the impression that we cannot reach a solution.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: otherwise in spanish | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: emborracharse - to get drunk, become drunk [ click for full conjugation ]