Don't worry. Pablo and I will accompany you.
No te preocupes. Pablo y yo te acompañaremos.
Don’t worry.
No se preocupe.
While he's here, you won't have to worry about accommodation.
Mientras esté aquí, no tendrás que preocuparte por el alojamiento.
Don’t worry, we’ll find out right now and fill it out again. Okay?
No se preocupe, ahorita lo averiguamos y lo llenamos de nuevo. ¿Sí?
Don’t worry; we’ll fill it out later. When was the last time you went to see the doctor?
No se preocupe, lo llenamos después. ¿Cuándo fue la última vez que fue a ver al doctor?
Don't worry, there´s nothing to fear.
No te preocupes, no hay nada que temer.
We worry about the future.
Nos preocupa el futuro.
It is natural to worry a little.
Es natural preocuparse un poco.
Parents will always worry about their children.
Los padres siempre se preocuparán por sus hijos.
Don't worry about it anymore. Everything will be allright.
Ya no siga usted preocupándose. Todo se arreglará.
I used to worry about the future.
Me preocupaba por el futuro.
You worry too much.
Te preocupas demasiado.
Ask him for money to stay for one more week. Don’t worry; he's going to say yes.
Pídele dinero para quedarte (por) una semana más. No te preocupes, va a decir que sí.
to be uneasy / to worry about
Preocuparse de
You always worry so much.
Tú siempre te preocupas tanto.
There's nothing to worry about if our little girl is at the neighbors'.
No hay por qué preocuparnos si nuestra niña está en casa de los vecinos.
You shouldn't worry so much about what has already happened.
No debería Ud. preocuparse tanto por lo que ya pasó.
Calm down, don't worry, she'll be right back.
Tranquilo, no se preocupe, enseguida vuelve.
Don't worry, I'll just call her back again.
Tranquilo, ya llamo más tarde otra vez.
to worry about
Preocuparse por
Do not worry, it is meaningless.
No se preocupen, no tiene importancia.
That is my worry and that is why I am pessimistic.
Ésa es mi preocupación y de ahí deriva mi pesimismo.
We are out of our minds with worry.
Estamos sumamente preocupados.
This is not something I would worry about.
No es algo de lo que yo me preocuparía.
He need have no worry about that.
No debe preocuparse a este respecto.
That is the big worry.
Ésta es nuestra gran preocupación.
That does not worry me, but what does worry me is the shape and form of the amendments to the present regulation.
Eso no me preocupa, pero me preocupa el tipo y la forma de las enmiendas que se presentan a este Reglamento.
Are we in any way being realistic when we worry about crime and we worry about the drugs problem?
¿Estamos siendo en modo alguno realistas cuando nos preocupamos por la delincuencia y por el problema de las drogas?
There is a worry that the system will be unfair.
Hay inquietud, ya que el sistema puede ser injusto.
Most of all, perhaps, there is a worry that it will be unreliable.
Hay preocupación, especialmente porque puede ser un sistema inseguro.
My worry is about cross-contamination.
Lo que me preocupa es la intercontaminación.
They seem to worry the rapporteur.
Parecen preocupar al ponente.
In short, there is nothing to worry about.
En síntesis, nada preocupante.
– Do not worry, Mr Lisi.
– No se preocupe, señor Lisi.
Citizens really worry about these issues.
Los ciudadanos están realmente preocupados por estos temas.
They worry about the change in their daily lives.
Hay inquietud por los cambios en sus vidas cotidianas.
And this is supposed not to worry us.
Y se supone que esto no debe preocuparnos.
That they, therefore, must deal with it, while we do not have to worry about it?
¿Que por tanto son ellos los que deben enfrentarse a él, mientras que nosotros no tenemos que preocuparnos?
Soft law is a worry.
El Derecho indicativo presenta un problema.
I worry about Article 69.
Me preocupa el artículo 69.
These figures should worry us.
Estas cifras deberían preocuparnos.
I worry when I hear this strident rhetoric.
Me preocupo cuando escucho retórica estridente.
This clearly does not worry the EU.
Esto evidentemente no preocupa a la UE.
The Commission is right to worry.
La Comisión tiene razón al preocuparse.
We cannot but worry about fundamental freedoms.
No podemos evitar preocuparnos por las libertades fundamentales.
You say that workers should not worry, that we are working for them.
Usted dice que los trabajadores no deben preocuparse, que estamos trabajando por ellos.
You are telling us that those on benefits should not worry.
Usted nos dice que los beneficiarios de prestaciones sociales no deben preocuparse.
Anyway, they obviously have nothing to worry about.
Y en cualquier caso, es obvio que no tienen de que preocuparse.
Do these social developments worry you?
¿Le preocupan estos cambios sociales?
That is a main cause of worry for the press.
Esta es la principal preocupación de la prensa.
We have the same worry concerning financial forecasts.
La misma inquietud respecto de la previsión de los recursos.
They all worry about being regulated and put into straitjackets.
A todos ellos les preocupa que se los reglamente y se les pongan camisas de fuerza.
Do not worry, we are all rather new to this job.
No se preocupe, todos somos algo novatos.
We are very worried and I hope that it will turn out that we have no reason to worry but, until it does, we shall worry.
Estamos muy preocupados y espero que finalmente resulte que no teníamos motivos para estarlo, pero hasta que no sea así, seguiremos preocupándonos.
I worry that none of this has been taken into proper account and I worry that we are sacrificing this in our hurry to pass the regulation.
Me preocupa que ninguno de estos aspectos se haya considerado lo más mínimo y que los estemos sacrificando debido a la prisa que tenemos por aprobar el reglamento.
Consumers worry about the conditions under which their chicken meat is produced and they worry about the health of the chicken they are eating.
Los consumidores se preocupan por las condiciones en las que se produce su carne de pollo y se preocupan por la salud de los pollos que comen.
In this respect, two facts worry us.
En este sentido, hay dos hechos que nos inquietan.
However, Mr Schmidt need not worry.
Con todo, el Sr. Schmidt puede estar totalmente tranquilo.
However, my worry remains with the players' associations.
Ahora bien, lo que me inquieta son las asociaciones de jugadores.
They worry me because we are heading for an economy which is no longer as strong.
Me preocupa porque nos acercamos a una situación económica menos sólida que la actual.
However, what you were saying was interesting. There is no need to worry at all.
Pero su discurso ha sido interesante, y no hay ningún problema.
In any case, you took part in the vote so you do not have to worry.
En cualquier caso, participó en la votación, así que no tiene por qué preocuparse.
There is a genuine and justified worry about both use and proliferation.
Existe una preocupación auténtica y justificada sobre su uso y su proliferación.
Do not worry, ladies and gentlemen of this House. I do not mean you.
No se preocupen, Señorías, no me refiero a ustedes.
Sometimes we worry more about fish than about fishermen and we have to deal with both.
A veces nos preocupamos más de los peces que de los pescadores y hay que ocuparse de los dos.
We selected our Finance Minister in this way and so we do not have to worry.
Hemos elegido a nuestro Ministro de Hacienda de esta manera, así que no tenemos de qué preocuparnos.
Secondly, I worry that you will be all things to all people.
En segundo lugar, me preocupa que sea usted todas las cosas para todo el mundo.
It is my belief that there is only one way to dispel this worry.
En mi opinión, solo hay un modo de disipar esta preocupación.
It is not a good thing to worry citizens for nothing.
No es bueno inquietar a los ciudadanos por nada.
My worry is that if we do not, two things will happen.
Me preocupa que si no lo hacemos, van a ocurrir dos cosas.
[
view all sentence pairs ]